Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. |
Систематический, последовательный и эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей и использование контроля в качестве инструмента для принятия решения по проблемным разделам программы. |
Promotion, monitoring and evaluation of courses and projects; |
содействие образовательным проектам, контроль за их осуществлением и оценка; |
Intergovernmental monitoring of implementation of the Plan of Action |
Межправительственный контроль за ходом осуществления Плана действий |
Regular monitoring by geographical desks of project implementation |
Регулярный контроль за осуществлением проектов со стороны географических подразделений |
Mr. SOW (Senegal) said that election monitoring by the courts took place in three stages. |
ЗЗ. Г-н СОУ (Сенегал) говорит, что контроль за проведением выборов осуществляется судами в три этапа. |
Consequently, our national planning process incorporates community environmental education and the regular monitoring and enforcement of laws for the protection of natural resources and the conservation of habitats. |
Следовательно, наш национальный процесс планирования включает в себя вопросы экологического просвещения общин и регулярный контроль за исполнением законов по охране естественных ресурсов и сохранению естественной среды обитания и приведение их в исполнение. |
This arrangement was made because, prior to his transfer to UNAVEM, he was responsible for monitoring the UNAMIR logistical contract. |
Такое решение было принято, поскольку до перевода в КМООНА он отвечал за контроль за контрактом по материально-техническому обеспечению МООНПР. |
We believe that monitoring the illicit flow and use of weapons must be included in the mandates of United Nations peacekeeping operations. |
Мы считаем, что контроль за незаконными поставками и применением оружия должен включаться в мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
However, there is legislation for monitoring the movements of persons deported to Jamaica after being convicted abroad of serious criminal offences. |
Однако в действующем законодательстве предусмотрен контроль за передвижением лиц, депортированных в Ямайку, после того, как они были осуждены за рубежом за совершение тяжких уголовных преступлений. |
These skills would include managing funds, conducting competitive bidding, assessing economic and natural resources and monitoring the results of implementation; |
Такая специализация включает распоряжение финансовыми средствами, проведение конкурентных торгов, оценку экономических и природных ресурсов и контроль за результатами осуществления мероприятий; |
(e) Closer monitoring and evaluation of audit plans and their timely submission; |
ё) более четкий контроль и оценка планов проведения ревизии и их своевременное представление; |
In order to change this situation, we will be establishing an appropriate inter-ministerial body charged with developing rights-based child-related policies and with monitoring and coordinating their implementation. |
Для того, чтобы изменить такое положение, мы намерены создать соответствующий межминистерский орган, которому будет поручена разработка политики в отношении детей с учетом их прав, а также контроль и координация за ее осуществлением. |
Activities include, but are not limited to, design and pilot phases; guidance and training; and leadership, communication and monitoring. |
Мероприятия включают, в том числе, следующие: этапы разработки и пилотных проектов; руководящие указания и профессиональная подготовка; а также руководство, связь и контроль. |
The Task Force has a further mandate for monitoring and evaluating the implementation of its recommendations and perhaps, where necessary, further refining them. |
Кроме того, мандат Целевой группы предусматривает контроль и оценку осуществления ее рекомендаций и, в случае необходимости, их доработку. |
Health and epidemiological monitoring and other functions associated with assessing the effects of the state of the environment on public health; |
санитарно-эпидемиологический контроль и другие функции связанные с оценкой влияния состояния природной среды, на здоровье населения; |
The Syrian Commission for Family Affairs was responsible for bringing national law into line with international obligations, setting national policies and strategies and monitoring implementation. |
За приведение национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, разработку национальной политики и стратегий и контроль за осуществлением Конвенции отвечает Сирийская комиссия по делам семьи. |
Joint assessment missions, election and peace monitoring, training - these are some areas in which our cooperation should be carefully explored and gainfully implemented. |
Совместные миссии по оценке, контроль за проведением выборов и установлением мира, профессиональная подготовка - это ряд областей, в которых наше сотрудничество следует осторожно развивать с пользой для обеих сторон. |
Improvements in the contributions database and clean-up of old records resulted in better monitoring of extrabudgetary resources and more reliable flow of financial information to responsible staff and donors. |
Укрепление базы данных по взносам и расчистка старых ведомостей позволили обеспечить лучший контроль за внебюджетными ресурсами и более надежный поток финансовой информации ответственным сотрудникам и донорам. |
There is no regular monitoring of book sales, book reviews and quotations, which could be useful in assessing the impact of research outputs. |
Отсутствует регулярный контроль за продажей книг, книжными обзорами и цитированием, что могло бы быть полезным в оценке результатов научных исследований. |
We firmly believe that the United Nations Mission monitoring and verifying a security regime continues to be crucial for stability in the region and therefore is in everybody's interest. |
Мы твердо уверены в том, что Миссия Организации Объединенных Наций, осуществляющая наблюдение и контроль над режимом безопасности, по-прежнему имеет ключевое значение для стабильности в регионе и, следовательно, отвечает общим интересам. |
Most importantly, we must enhance the monitoring and verification capabilities of the International Atomic Energy Agency and ensure strict export control for sensitive materials and technologies. |
Чрезвычайно важно, чтобы мы укрепили потенциал контроля и проверки Международного агентства по атомной энергии и обеспечили строгий контроль за экспортом чувствительных материалов и технологий. |
Basic monitoring of the durability of the nets and the longevity of the insecticide should be made a routine part of country insecticide-treated nets programmes. |
Регулярный контроль за качеством и прочностью сеток и длительное действие инсектицида должны стать составной частью страновых программ по обеспечению населения противомоскитными сетками. |
Guidance to and monitoring of implementing partners is therefore of paramount importance and is achieved through the following procedures: |
Поэтому руководство и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей имеет исключительную важность и осуществляется с помощью следующих процедур: |
With the implementation of the ProMS Supply Module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent. |
Благодаря внедрению в отделении в г. Бразилиа модуля материально-технического снабжения СРП контроль за выполнением заказов на поставку стал более транспарентным. |
The Board recommends that UNDP develop more formal monitoring of supplier performance |
Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять более организованный контроль за показателями работы поставщиков. |