Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. Систематический, последовательный и эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей и использование контроля в качестве инструмента для принятия решения по проблемным разделам программы.
Promotion, monitoring and evaluation of courses and projects; содействие образовательным проектам, контроль за их осуществлением и оценка;
Intergovernmental monitoring of implementation of the Plan of Action Межправительственный контроль за ходом осуществления Плана действий
Regular monitoring by geographical desks of project implementation Регулярный контроль за осуществлением проектов со стороны географических подразделений
Mr. SOW (Senegal) said that election monitoring by the courts took place in three stages. ЗЗ. Г-н СОУ (Сенегал) говорит, что контроль за проведением выборов осуществляется судами в три этапа.
Consequently, our national planning process incorporates community environmental education and the regular monitoring and enforcement of laws for the protection of natural resources and the conservation of habitats. Следовательно, наш национальный процесс планирования включает в себя вопросы экологического просвещения общин и регулярный контроль за исполнением законов по охране естественных ресурсов и сохранению естественной среды обитания и приведение их в исполнение.
This arrangement was made because, prior to his transfer to UNAVEM, he was responsible for monitoring the UNAMIR logistical contract. Такое решение было принято, поскольку до перевода в КМООНА он отвечал за контроль за контрактом по материально-техническому обеспечению МООНПР.
We believe that monitoring the illicit flow and use of weapons must be included in the mandates of United Nations peacekeeping operations. Мы считаем, что контроль за незаконными поставками и применением оружия должен включаться в мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
However, there is legislation for monitoring the movements of persons deported to Jamaica after being convicted abroad of serious criminal offences. Однако в действующем законодательстве предусмотрен контроль за передвижением лиц, депортированных в Ямайку, после того, как они были осуждены за рубежом за совершение тяжких уголовных преступлений.
These skills would include managing funds, conducting competitive bidding, assessing economic and natural resources and monitoring the results of implementation; Такая специализация включает распоряжение финансовыми средствами, проведение конкурентных торгов, оценку экономических и природных ресурсов и контроль за результатами осуществления мероприятий;
(e) Closer monitoring and evaluation of audit plans and their timely submission; ё) более четкий контроль и оценка планов проведения ревизии и их своевременное представление;
In order to change this situation, we will be establishing an appropriate inter-ministerial body charged with developing rights-based child-related policies and with monitoring and coordinating their implementation. Для того, чтобы изменить такое положение, мы намерены создать соответствующий межминистерский орган, которому будет поручена разработка политики в отношении детей с учетом их прав, а также контроль и координация за ее осуществлением.
Activities include, but are not limited to, design and pilot phases; guidance and training; and leadership, communication and monitoring. Мероприятия включают, в том числе, следующие: этапы разработки и пилотных проектов; руководящие указания и профессиональная подготовка; а также руководство, связь и контроль.
The Task Force has a further mandate for monitoring and evaluating the implementation of its recommendations and perhaps, where necessary, further refining them. Кроме того, мандат Целевой группы предусматривает контроль и оценку осуществления ее рекомендаций и, в случае необходимости, их доработку.
Health and epidemiological monitoring and other functions associated with assessing the effects of the state of the environment on public health; санитарно-эпидемиологический контроль и другие функции связанные с оценкой влияния состояния природной среды, на здоровье населения;
The Syrian Commission for Family Affairs was responsible for bringing national law into line with international obligations, setting national policies and strategies and monitoring implementation. За приведение национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, разработку национальной политики и стратегий и контроль за осуществлением Конвенции отвечает Сирийская комиссия по делам семьи.
Joint assessment missions, election and peace monitoring, training - these are some areas in which our cooperation should be carefully explored and gainfully implemented. Совместные миссии по оценке, контроль за проведением выборов и установлением мира, профессиональная подготовка - это ряд областей, в которых наше сотрудничество следует осторожно развивать с пользой для обеих сторон.
Improvements in the contributions database and clean-up of old records resulted in better monitoring of extrabudgetary resources and more reliable flow of financial information to responsible staff and donors. Укрепление базы данных по взносам и расчистка старых ведомостей позволили обеспечить лучший контроль за внебюджетными ресурсами и более надежный поток финансовой информации ответственным сотрудникам и донорам.
There is no regular monitoring of book sales, book reviews and quotations, which could be useful in assessing the impact of research outputs. Отсутствует регулярный контроль за продажей книг, книжными обзорами и цитированием, что могло бы быть полезным в оценке результатов научных исследований.
We firmly believe that the United Nations Mission monitoring and verifying a security regime continues to be crucial for stability in the region and therefore is in everybody's interest. Мы твердо уверены в том, что Миссия Организации Объединенных Наций, осуществляющая наблюдение и контроль над режимом безопасности, по-прежнему имеет ключевое значение для стабильности в регионе и, следовательно, отвечает общим интересам.
Most importantly, we must enhance the monitoring and verification capabilities of the International Atomic Energy Agency and ensure strict export control for sensitive materials and technologies. Чрезвычайно важно, чтобы мы укрепили потенциал контроля и проверки Международного агентства по атомной энергии и обеспечили строгий контроль за экспортом чувствительных материалов и технологий.
Basic monitoring of the durability of the nets and the longevity of the insecticide should be made a routine part of country insecticide-treated nets programmes. Регулярный контроль за качеством и прочностью сеток и длительное действие инсектицида должны стать составной частью страновых программ по обеспечению населения противомоскитными сетками.
Guidance to and monitoring of implementing partners is therefore of paramount importance and is achieved through the following procedures: Поэтому руководство и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей имеет исключительную важность и осуществляется с помощью следующих процедур:
With the implementation of the ProMS Supply Module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent. Благодаря внедрению в отделении в г. Бразилиа модуля материально-технического снабжения СРП контроль за выполнением заказов на поставку стал более транспарентным.
The Board recommends that UNDP develop more formal monitoring of supplier performance Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять более организованный контроль за показателями работы поставщиков.