She emphasized, however, that the Committee would continue to function as a single entity entrusted with monitoring the implementation of the Convention by States parties. |
Однако Председатель подчеркивает, что Комитет будет продолжать функционировать как единственный орган, которому поручен контроль за осуществлением Конвенции государствами-участниками. |
Finally - and Sergio Vieira de Mello has already alluded to this - the plan will need strong management monitoring to turn papers into results on the ground. |
Наконец, - и Сержиу Виейра ди Меллу уже отмечал это, - потребуется эффективный контроль за выполнением этого плана для того, чтобы планы на бумаге превратить в результаты на местах. |
There was no monitoring of contract compliance or review of vendor performance by designated officials of the Service; |
отсутствует контроль за соблюдением условий контрактов или оценка работы поставщиков со стороны специально выделенного сотрудника Службы; |
There is an urgent need to ensure more effective monitoring of commitments made by parties to armed conflict, as well as adherence to obligations under international humanitarian law. |
Существует острая необходимость обеспечить более эффективный контроль за выполнением принятых обязательств сторонами в вооруженных конфликтах, а также соблюдение обязанностей согласно нормам международного гуманитарного права. |
The United Nations to undertake the regular assessment, monitoring and reporting of ODA provision, allocation, use and contribution to developing countries. |
Организации Объединенных Наций следует обеспечивать регулярную оценку выделения развивающимся странам ОПР, ее распределения, использования и отдачи от нее, а также контроль за ней и представление отчетности. |
The office did not consistently prepare annual work plans for all its projects, which hindered the monitoring and assessment of project activities. |
Отделение не готовит на регулярной основе годовых планов работы по всем своим проектам, что затрудняет контроль за проектной деятельностью и ее оценку. |
The Government's Medium-Term Expenditure Framework monitoring and controlling government expenditure has the desired effect of minimizing costs and maximizing savings. |
Среднесрочная рамочная программа расходования средств правительством, обеспечивающая отслеживание и контроль правительственных расходов, позволяет добиться желаемого эффекта - сведения к минимуму затрат и получения максимальных накоплений. |
The inclusion in contracts of performance and quality metrics against which service delivery can be measured and evaluated would go some way in facilitating contract monitoring and management. |
В какой-то мере облегчить мониторинг исполнения контрактов и управленческий контроль за ними могло бы включение в контракты показателей результативности и качества, на основе которых можно было бы измерять и оценивать предоставление услуг. |
Independent monitoring of the trials will also be essential to ensure that they conform fully to international standards of justice, as called for by the General Assembly. |
Независимый контроль за проведением судебных процессов также будет иметь важное значение для обеспечения полного соблюдения международных стандартов правосудия в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи. |
The Mission has strengthened financial controls to ensure efficient and economic utilization of financial resources and taken steps to improve monitoring on a regular basis of unliquidated obligations. |
Миссия усилила финансовый контроль для обеспечения эффективного и экономичного использования финансовых ресурсов и принимает меры для усиления регулярного контроля за непогашенными обязательствами. |
Integral to that approach is a systematic and rigorous monitoring of progress towards results based on clearly defined indicators of achievement as well as objective means for their verification. |
Неотъемлемой частью такого подхода является систематический и скрупулезный контроль процесса достижения результатов, основанный на четко определенных показателях эффективности и объективных способах их проверки. |
Evaluation and monitoring are a continuous exercise |
Оценка и контроль осуществляются на постоянной основе |
Although full and effective monitoring was not yet in place, the Tribunal recognized the many lessons to be learned from the first year of implementation. |
Хотя всеобъемлющий и эффективный контроль еще не установлен, Трибунал признает, что опыт, приобретенный в ходе первого года исполнения бюджета, будет иметь большое значение. |
monitoring and review of all personnel actions related to standard human resources administration; |
контроль и анализ всех кадровых решений, связанных со стандартной практикой управления людскими ресурсами; |
1.5 Impact of the National Policy and existing mechanisms for monitoring and evaluating its implementation |
Воздействие политики и действующих механизмов на контроль и оценку процесса осуществления |
Implementing the safety measures, requirements for implementation and monitoring |
Реализация мер по повышению безопасности, требования к осуществлению и контроль |
What can be done to improve the monitoring and measurement of development at the national, subnational, regional and global levels? |
Каким образом можно усовершенствовать контроль и измерение развития на национальном/субнациональном, региональном и мировом уровнях? |
Contract compliance management entails the independent and objective oversight, monitoring and corporate management of a contract between the Organization and a commercial entity. |
Деятельность по обеспечению выполнения контрактов предполагает наличие независимого и объективного надзора, контроль и ведение контракта между Организацией и коммерческим субъектом. |
Lieutenant Uhura, you are monitoring the magnetic force? |
Л-т Ухура, вы осуществляете контроль магнитного поля? |
States are responsible for the continuous monitoring and evaluation of the implementation of national programmes and services concerning the equalization of opportunities for persons with disabilities. |
Государства несут ответственность за постоянный контроль и оценку выполнения национальных программ и предоставления услуг, направленных на обеспечение равных возможностей для инвалидов. |
In 2001, the ESCAP Commission decided that, to enhance its effectiveness, ESCAP should carry out more transparent and verifiable programme monitoring and impact assessment. |
В 2001 году ЭСКАТО пришла к выводу, что в интересах повышения эффективности необходимо сделать контроль за осуществлением программ и оценку результативности более транспарентными и в большей степени поддающимися проверке. |
Independent human rights monitoring across the country will continue to be essential for the development of strong institutions that uphold law and order and also in ensuring a stable political environment. |
Независимый контроль за соблюдением прав человека по всей стране будет по-прежнему иметь важное значение для формирования эффективных учреждений по поддержанию правопорядка, а также для обеспечения стабильной политической обстановки. |
Environmental protection department performs regular quality monitoring of waste water and air and systematic control to meet the requirements of nature protection and sanitary legislation of the Russian Federation. |
Отдел по охране окружающей среды предприятия проводит регулярный мониторинг качества сточных вод и воздуха, осуществляя систематический контроль выполнения норм и требований природоохранного и санитарного законодательства РФ. |
The G-20 should provide the political support to develop a framework that relies on monitoring, consultation, mutual oversight, reporting, and publication. |
«Большая двадцатка» должна обеспечить политическую поддержку, разработать структуру, которая опирается на мониторинг, проведение консультаций, взаимный контроль, отчетность и публикации. |
The organization will be tasked with verifying the ban on nuclear tests and will operate therefore a worldwide monitoring system and may conduct on site inspections. |
Организации будет поручен контроль запрета на ядерные испытания, управление глобальной системой мониторинга ядерных испытаний, инспекции объектов. |