The Department of Licences of the General Department for Criminal Investigation is responsible for monitoring the validity and/or expiry of licences. |
Ответственность за контроль за действительностью разрешений и/или истечением срока их действия несет Департамент лицензирования Генерального департамента уголовных расследований. |
The monitoring system is often still organized according to the old needs, more oriented towards controlling industrial pollution than urban road transport emissions. |
Часто мониторинг проводится в соответствии с требованиями прошлых лет, в большей степени ориентированными на контроль промышленных выбросов, а не выбросов городского транспорта. |
the coordination of ECE inputs to the monitoring of implementation of OSCE commitments in the economic and environmental fields; |
координация вклада ЕЭК в контроль за осуществлением обязательств ОБСЕ в экономической и экологической областях; |
In the Philippines, the Netherlands requested UNDP to take over the monitoring of its bilateral programme after the scheduled completion of its development assistance to the country. |
На Филиппинах Нидерланды обратились к ПРООН с просьбой взять на себя контроль за осуществлением их двусторонней программы после того, как они завершат в намеченные сроки оказание помощи в целях развития этой стране. |
To establish continuous, systematic drinking-water monitoring for public water facilities, in line with legal regulations; |
в соответствии с нормативно-правовыми актами обеспечить на государственных установках водоснабжения непрерывный систематический контроль за качеством питьевой воды; |
More professional monitoring should prevent employers failing to fulfil their pension commitment to employees because of irresponsible accounting and internal control procedures, investment policy or the content of the pension scheme. |
Более профессиональный контроль призван предупредить срыв выполнения работодателями своих обязательств в отношении пенсионного обеспечения трудящихся в силу безответственного отношения к процедурам учета и внутреннего контроля, инвестиционной политики или содержания пенсионной программы. |
The State party should allocate sufficient resources towards its realization and the effective functioning of the body that will be charged with its promotion, coordination and monitoring. |
Государству-участнику следует выделить достаточные ресурсы для его реализации и предусмотреть эффективное функционирование органа, который будет отвечать за его разработку, координацию и контроль. |
Engaged governance for participatory planning Results-based monitoring and evaluation |
Контроль и оценка на основе конкретных результатов |
The Office of Planning and Programme Coordination is responsible for monitoring and evaluation and carries out the following activities: |
Управление по планированию и координации программ отвечает за контроль и оценку и осуществляет следующие мероприятия: |
The ASEAN Committee on Women was entrusted with the coordination and monitoring of cooperation in women's issues and concerns. |
Комитет АСЕАН по положению женщин уполномочен осуществлять координацию и контроль сотрудничества в области проблем и интересов женщин. |
To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; |
составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
The Labour Inspectorate is responsible for monitoring strict compliance with the labour legislation, and the labour courts are an effective means of ensuring non-discrimination in remuneration. |
Инспекция по вопросам труда отвечает за контроль за неукоснительным соблюдением трудового законодательства, и суды по трудовым спорам являются эффективными механизмами в вопросах недопущения дискриминации в области заработной платы. |
Improving the capacity of urban planners and administrators for monitoring implementation of policies and programmes at the national and local levels is important. |
Важное значение имеет повышение способности представителей служб городского планирования и администраторов осуществлять контроль за выполнением политики и программ на национальном и местном уровнях. |
The establishment is needed of a follow-up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change. |
Необходимо создание комиссии по проведению последующей деятельности, которая отвечала бы за осуществление стратегий борьбы с изменением климата и контроль за ними. |
In relation to peacekeeping operations, OIOS had been monitoring its risk management framework regularly in order to focus its resources on those areas most exposed to mismanagement. |
Что касается операций по поддержанию мира, то УСВН на регулярной основе осуществляет контроль за механизмом управления рисками, с тем чтобы сосредоточить ресурсы в тех областях, в которых вероятность служебных злоупотреблений является наибольшей. |
For these reasons, the treaty body system does not provide for universal, comprehensive and timely monitoring of national counter-terrorism measures and their conformity with international human rights standards. |
По этим причинам система договорных органов не обеспечивает универсальный, всеобъемлющий и своевременный контроль за национальными антитеррористическими мерами и их соответствием международным стандартам в области прав человека. |
(b) To improve the monitoring of child labour in the country by increasing the number of trained labour inspectors; |
Ь) усовершенствовать контроль за детским трудом в стране путем увеличения числа квалифицированных трудовых инспекторов; |
The system had been in place for approximately 15 months and, according to the Mission, it had allowed for effective monitoring of fuel consumption. |
Эта система функционирует в течение приблизительно 15 месяцев и, по мнению Миссии, позволяет осуществлять эффективный контроль за потреблением топлива. |
(c) The day-to-day monitoring of investment and operational activities is critical; |
с) важное значение имеет повседневный контроль за инвестициями и оперативной деятельностью; |
C. Promotion and monitoring of the Programme of Action |
С. Пропаганда и контроль за осуществлением программы действий |
Nonetheless, further efforts are required to assign some of the reconciled expenditures to the appropriate project code to ensure that the financial monitoring of projects is fully effective. |
Тем не менее чтобы обеспечить полностью эффективный финансовый контроль за осуществлением проектов, необходимы дополнительные усилия для установления соответствующего кода проекта для ряда выверенных расходов. |
There were also calls for the outcome document to acknowledge that youth can be creative agents of change when they are effectively engaged in developing, implementing and monitoring development strategies. |
Прозвучали также призывы к тому, чтобы признать в итоговом документе молодых людей в качестве творческих проводников преобразований в тех случаях, когда они эффективно вовлечены в разработку и осуществление стратегий развития, а также контроль за их реализацией. |
In practice, vehicle monitoring results in fewer discrepancies regarding vehicular operations and reduced parking summonses. |
На практике контроль за использованием автотранспортных средств ведет к сокращению расхождений в данных об использовании автотранспортных средств и числа штрафов за нарушение правил парковки. |
The Office has implemented an in-house developed help desk tool in the IMIS and technical help desks, which has greatly improved the monitoring of calls for assistance. |
Отделение внедрило разработанную собственными силами систему технического сопровождения в ИМИС, что позволило значительно улучшить контроль за приемом заявок об оказании помощи. |
Aware of the complexity of the phenomenon, Ecuador was prepared to cooperate in seeking viable solutions through strict monitoring to reduce illegal migration. |
Признавая проблемы, сопряженные с этим явлением, Эквадор готов сотрудничать в поисках их удовлетворительных решений, введя строгий контроль за нелегальной миграцией. |