| Systematic monitoring and assessment against predetermined standards would be beneficial. | Было бы полезно осуществлять систематическое наблюдение и оценку на основании установленных стандартов. |
| Got citywide checkpoints, live monitoring of city traffic cams. | Блокпосты по всему городу, наблюдение в реальном времени за камерами дорожного движения. |
| Unified structures, organizational procedures for prevention, warning systems and monitoring are still lacking, however. | Все еще отсутствуют, однако, объединенные структуры, организационные процедуры в целях предотвращения катастроф, системы предупреждения и наблюдение и контроль. |
| Proper monitoring and follow-up would be required. | Необходимо также проводить надлежащее наблюдение и осуществлять последующие меры. |
| Training, monitoring and evaluation are key components of the gender programme. | Ключевыми компонентами программы по обеспечению равенства мужчин и женщин являются подготовка кадров, наблюдение и оценка. |
| Methods for doing this include perimeter marking, monitoring and fencing. | Методы обеспечения этого включают в себя обозначение района по периметру, взятие его под наблюдение и установку ограждений. |
| They also benefited from more extensive medical and psychological monitoring. | Кроме того, они пользуются правом на более тщательное медицинское и психологическое наблюдение. |
| Oversight powers include investigating, monitoring and reporting human rights violations. | Надзорные полномочия предусматривают проведение расследований, наблюдение и представление докладов о нарушениях прав человека. |
| The State party should guarantee appropriate monitoring and medical treatment of persons deprived of their liberty who go on hunger strike. | Государству-участнику следует обеспечивать лицам, объявляющим голодовку в местах лишения свободы, соответствующее наблюдение и медицинскую помощь. |
| The United Nations continued to experience difficulty in gathering information owing to lack of security and a full monitoring mandate. | Организация Объединенных Наций продолжала сталкиваться с трудностями в сборе информации в связи с отсутствием безопасности и полноценного мандата на наблюдение. |
| UNISFA is also conducting regular aerial monitoring in inaccessible parts of the Abyei Area. | Кроме того, ЮНИСФА регулярно проводят воздушное наблюдение в недоступных частях района Абьей. |
| The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. | Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций. |
| The monitoring and forecasting of weather by satellites is of crucial importance to farmers. | Наблюдение и прогнозирование погоды с помощью спутников имеет для фермеров важнейшее значение. |
| International financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened, and effective fiscal measures urgently implemented. | Необходимо ужесточить международное финансовое регулирование, наблюдение и надзор и незамедлительно ввести эффективные меры фискального контроля. |
| Other possibilities, such as electronic monitoring, were also considered. | Также рассматриваются и другие возможности, например, электронное наблюдение. |
| United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. | Договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека должны усилить наблюдение за осуществлением этих документов. |
| Activities also include regular monitoring and reporting on developments in Africa. | Деятельность Сектора включает также регулярное наблюдение за развитием событий в Африке и представление информации о них. |
| That would enable better evaluation and monitoring of the necessary integrated approach. | Это позволило бы более объективно оценить необходимый комплексный подход и обеспечить наблюдение за его внедрением. |
| Another important element was continuous interaction between the treaty monitoring bodies and States. | Другим важным элементом является постоянное взаимодействие органов, которым поручено наблюдение за осуществлением документов, и государствами. |
| Village volunteers were trained in growth monitoring, health and nutrition education. | Сельские добровольцы прошли подготовку по таким вопросам, как наблюдение за ростом детей, охрана здоровья и диетология. |
| Separating the protagonists and monitoring their conduct. | Разъединение главных действующих лиц и наблюдение за их поведением. |
| Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of specific technical projects. | К числу таких мероприятий будет относиться разработка, исполнение, наблюдение за ходом осуществления и оценка конкретных технических проектов. |
| The Prosecutor also encourages OSCE monitoring of domestically initiated war crimes proceedings. | Кроме того, Обвинитель рекомендует ОБСЕ осуществлять наблюдение за ходом рассмотрения возбужденных на внутригосударственном уровне дел, касающихся военных преступлений. |
| Careful monitoring of the visits to the three UNECE sustainable energy websites confirms their increasing use. | Внимательное наблюдение за посещениями трех веб-сайтов ЕЭК ООН, касающихся устойчивой энергетики, подтверждает мнение о все более широком их использовании. |
| Growth monitoring and promotion (GMP). | Наблюдение за физическим развитием и его стимулирование (НФРС). |