Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
This included ongoing monitoring of activities by programme staff in the Field, and the requirement for IPs to provide periodic narrative and financial reports, certifying that the funds received from UNHCR had been utilized in accordance with the agreement and in compliance with the Office's rules. Она охватывает текущий контроль за работой сотрудников по программам на местах и требование о представлении ПИ периодических подробных докладов и финансовых сводок, удостоверяющих, что средства, полученные ими от УВКБ, были использованы в соответствии с достигнутыми договоренностями и согласно правилам Управления.
One of the areas in which its member States could benefit from a stronger analytical capacity on the part of ECA is the tracking and monitoring of internationally agreed goals and outcomes. Одной из областей, в которых государства-члены могли бы воспользоваться более мощным аналитическим потенциалом ЭКА, является контроль и наблюдение за достижением согласованных на международном уровне целей и результатов.
Proper training of officials dealing with immigrants should be ensured, as well as monitoring and review of those official's decisions to ensure against violations of article 3. Необходимо обеспечить соответствующую профессиональную подготовку должностных лиц, занимающихся проблемами иммигрантов, а также контроль за выполнением и пересмотр решений, принимаемых такими должностными лицами, с тем чтобы предотвратить нарушения статьи З.
The Working Group is of the general view that legislation, which would ensure oversight and monitoring by the State of private security companies, as well as their accountability, is a positive development. Рабочая группа в целом считает, что принятие закона, который обеспечит контроль и мониторинг деятельности частных охранных компаний со стороны государства, а также их отчетность, является позитивным событием.
Audit of the OHCHR Cambodia country office: "Planning and monitoring of the Water and Sanitation Project is critical to ensure its success" Ревизия представительства УВКПЧ в Камбодже: «Планирование и контроль за осуществлением проекта в области водоснабжения и санитарии имеет важнейшее значение для обеспечения его успеха»
In 38 per cent of UNCDF projects. a high emphasis on training of women was documented in the area of needs assessment, participatory planning approaches, and monitoring and financial management. В 38 процентах проектов ФКРООН была отмечена значительная ориентация на обучение женщин в таких областях, как оценка потребностей, методы планирования на основе широкого участия, а также контроль и финансовое управление.
The basic content of this work is continuous monitoring of the application of labour legislation and efficient organization of services for citizens who turn to the federation of trade unions and trade union committees for help. Основным содержанием этой работы является постоянный контроль за применением законодательства о труде и четкая организация приема граждан, обращающихся в Федерацию профсоюзов и профсоюзные комитеты.
However, the overall goal is to ensure that older persons are involved in all phases of policy actions on ageing, including policy design, implementation, monitoring and evaluation. Однако общая цель состоит в обеспечении того, чтобы пожилые люди участвовали во всех этапах принятия политических мер в отношении старения, включая разработку, осуществление, контроль и оценку политики.
Periodic monitoring of zones reported to be clandestine routes for the illicit transit of persons; периодический контроль в районах, в отношении которых существует разведывательная информация по поводу их предполагаемого использования в качестве подпольных каналов для незаконного провоза людей;
Ex post facto monitoring, however, would be possible if belligerents undertook to keep records of their evaluations and to make them public after a certain period of time has elapsed following the end of a given conflict. Однако последующий контроль был бы возможен в том случае, если воюющие стороны приняли обязательство хранить сведения о своих оценках и раскрывать их по истечении определенного периода времени после окончания данного конфликта.
The Board considered the recommendation concerning financial overview, which was essentially directed at ensuring monitoring of the level of liquidity on a regular basis, to be overtaken by events because of the decision to implement a new enterprise resource planning system. Комиссия придерживалась мнения о том, что рекомендация в отношении обзора финансового положения, которая главным образом имела своей целью обеспечить регулярный контроль за уровнем ликвидности, утратила свою актуальность, поскольку было принято решение о внедрении новой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Angola also believes that the United Nations should strengthen its monitoring of the implementation of its Programme of Action on Small Arms and develop initiatives to promote the universalization of the Ottawa Convention on Landmines. Ангола также считает, что Организация Объединенных Наций должна наращивать контроль за осуществлением Программы действий по стрелковому оружию и разработать инициативы для придания универсального характера Оттавской конвенции о наземных минах.
Given the responsibility of the international community to ensure accountability for infringements of international law, Brazil believes that international monitoring of those investigations is needed. С учетом обязанности международного сообщества обеспечивать привлечение к ответственности за нарушения международного права, Бразилия считает, что за проведением таких расследований должен быть установлен международный контроль.
That in turn would help in monitoring the situation of children left behind and make it possible to assess the problems faced by returnees and to develop appropriate strategies to facilitate their social and economic integration. Это, со своей стороны, облегчит контроль за положением оставленных дома детей и позволит оценить проблемы, с которыми сталкиваются возвращающиеся мигранты, и разработать соответствующие стратегии их социально-экономической адаптации.
The review resulted in 54 recommendations, including high-priority areas on the comprehensive physical security program for information systems and equipment, administration of application access control, and review of log monitoring and analysis. По результатам обзора было вынесено 54 рекомендации, в том числе по таким высокоприоритетным областям, как всеобъемлющая программа обеспечения физической безопасности информационных систем и оборудования, организация контроля за доступом к прикладным программам и контроль за журналом регистрации и его анализ.
Strengthen the field coordination mechanism so as to ensure proper monitoring and follow-up of UNIDO desk work plans, and improve technical support and information flows to the desks by UNIDO headquarters and regional offices. Укрепление механизма координации деятельности на местах с целью обеспечить надлежащий мониторинг и контроль за выполнением планов работы бюро, а также улучшение процедур технической поддержки и направления информации в адрес бюро Центральными учреждениями ЮНИДО и региональными отделениями.
A. Resource mobilization and monitoring resource flows А. Мобилизация ресурсов и контроль над потоками ресурсов
ILO reported that the audit had set in motion an institutional learning mechanism, which now requires rigorous monitoring of the implementation of audit report recommendations. МОТ сообщила, что благодаря проведенной ревизионной проверке был приведен в действие механизм накопления организацией знаний и опыта, для чего необходимо обеспечить действенный контроль за осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе по результатам проведенной проверки.
Additionally, as the Special Rapporteur mandated to monitor government actions in implementation of the Standard Rules, I was very interested in ensuring the inclusion of effective provisions for monitoring in the draft convention. Кроме того, в качестве Специального докладчика, на которого возложен контроль за мерами, принимаемыми правительствами в целях осуществления Стандартных правил, я была крайне заинтересована в обеспечении включения в проект конвенции эффективных положений о контроле.
In Asia, Bangladesh has continued to develop its old-age allowance and widow's allowance programmes, encouraged by pressure from older citizens groups monitoring those benefits. В Азии Бангладеш продолжает разработку своих программ выплаты пособий пожилым людям и пособий вдовам, под воздействием групп пожилых граждан, осуществляющих контроль за выплатой таких пособий.
monitoring and verification of the compliance of the parties to the DPA; с) контроль за выполнением сторонами Мирного соглашения по Дарфуру и проверка его выполнения;
UNCTAD has a channel for informing donors about the activities undertaken and progress achieved, including six-monthly reports to donors and beneficiaries and regular meetings with donors and focal points in beneficiary countries, which allow continuous monitoring of programme performance. ЮНКТАД располагает каналами для информирования доноров в отношении осуществляемых мероприятий и достигнутых результатов, включая представление полугодовых докладов донорам и бенефициарам и проведение регулярных совещаний с донорами, а также деятельность координационных центров в странах-бенефициарах, что позволяет осуществлять постоянный контроль за реализацией программ.
They launch common training projects, such as distance training, technological development monitoring, quality management etc. Эти центры осуществляют общие программы подготовки, включая программы заочной подготовки, контроль за развитием технологий, контроль качества и т.д.
The legislation on the monitoring of occupational safety and on the legal remedies in occupational safety cases dates back to 1973. Законодательство, предусматривающее контроль за безопасностью труда и средства правовой защиты на случай нарушения норм безопасности труда, было принято в 1973 году.
On the basis of the assessment, a military concept of operations has been further developed to perform three core complementary functions, namely, protection, liaison and monitoring, and verification. На основе результатов оценки военная концепция операций была доработана таким образом, чтобы предусматривать три ключевые взаимодополняющие функции: защиту, взаимодействие и наблюдение и контроль.