Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Other areas in need of improvement included the monitoring of precursor chemicals. К числу других областей, нуждающихся в совершенствовании, относится контроль над химическими веществами-прекурсорами.
Quality assurance and rigorous monitoring, which the evaluations had highlighted, were essential for sustainability of IDD control programmes. Обеспечение качества и жесткий контроль, о которых говорилось в оценках, имеют важнейшее значение для устойчивости программ борьбы с нарушениями, вызванными йодной недостаточностью.
The monitoring and the evaluation of programmes and projects that are funded by more than one source call for special skills. Контроль и оценка в отношении программ и проектов, финансируемых из более чем одного источника, требуют особых навыков.
This monitoring should cover all sources of assistance. Такой контроль должен охватывать все источники помощи.
In Uganda, one Education Officer (UNV) will continue to supervise the implementation of the project and ensure monitoring and reporting. В Уганде сотрудник по вопросам образования (ДООН) продолжит контроль за реализацией проекта и обеспечит мониторинг и отчетность.
International monitoring of human rights standards touched upon a sensitive issue relating to the principle of sovereignty of States. Международный контроль за соблюдением стандартов в области прав человека затрагивает деликатный вопрос, касающийся принципа суверенитета государств.
One person provides specialized monitoring of developments in various environmental issues Один сотрудник осуществляет специальный контроль за развитием событий, имеющих отношение к различным природоохранным проблемам
The audit found that, in general, the processing and monitoring of rental subsidies were satisfactory. Ревизия показала, что в целом обработка заявлений на выплату субсидии на аренду жилья и контроль за ее выплатой ведутся удовлетворительно.
Headquarters should strengthen its monitoring of the operation of internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of indications of mismanagement. Штаб-квартире следует усилить свой контроль за функционированием систем внутреннего контроля в отделениях на местах на основе своевременного и эффективного расследования информации о нарушениях в использовании ресурсов.
In the past, the monitoring of the documentation production process to ensure that all the deadlines are met has not been sufficiently consistent. В прошлом контроль над процессом выпуска документации в целях обеспечения соблюдения всех сроков осуществлялся недостаточно последовательно.
Regular review, evaluation and monitoring of programme delivery will be undertaken. Будут проводиться регулярный обзор, оценка и контроль за осуществлением программ.
Despite the broader and often longer-term nature of evaluation recommendations, it is expected that computerization will allow easier access and monitoring of conclusions. Несмотря на более широкий и зачастую более долгосрочный характер рекомендаций по вопросам оценки, ожидается, что компьютеризация позволит облегчить доступ к выводам и контроль за их реализацией.
Its daily services also include monitoring of media coverage of major developments on the local political scene. Его ежедневная деятельность включает также контроль за освещением в средствах массовой информации основных событий, происходящих на местной политической арене.
Gender-sensitive monitoring is crucial in enforcing the principle of equal pay for work of equal value. Контроль за учетом гендерных вопросов имеет решающее значение в обеспечении принципа равной оплаты за равный труд.
The description of activities and services of the regional commissions should be presented more clearly to permit a quantitative and qualitative monitoring of programme implementation. Описание мероприятий и услуг региональных комиссий следует представлять в более четкой форме, с тем чтобы можно было осуществлять количественный и качественный контроль за ходом реализации программ.
Yet another goal of PSI involves strengthening national capacity for poverty and social policy analysis, monitoring and evaluation of social programmes. В число целей упомянутой инициативы также входят укрепление национального потенциала по борьбе с нищетой, анализ социальной политики, контроль и оценка социальных программ.
The evaluation of SPR concluded that management was decentralized, making monitoring, programme coherence and impact evaluation difficult. В оценке СПР делается вывод, что децентрализованное управление затрудняли контроль, обеспечение последовательности программ и проведение оценки последствий.
Evaluation and monitoring was taking place under the agreed terms of UNDP policies and procedures. Оценка и контроль осуществлялись на основе согласованной политики и процедур ПРООН.
Improved monitoring and evaluation throughout the programme cycle will also contribute to sharpening and maintaining sufficient focus in the interventions. Более эффективный контроль и оценка в течение всего программного цикла также будут способствовать обеспечению большей целенаправленности осуществляемых мер.
It provides for better planning and coordination, improved management, more effective monitoring and evaluation, including establishing benchmarks and performance indicators. Документ нацелен на улучшение планирования и координации, совершенствование управления, более эффективный контроль и оценку, включая определение этапных моментов и показателей осуществления.
Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. В-четвертых, масштабы этих задач: учет результатов деятельности, контроль и оценка выходят за рамки традиционных форм отчетности.
Even this, however, could be a useful annual or biennial monitoring exercise. Однако даже такой контроль, осуществляемый на ежегодной или двухлетней основе, может быть весьма полезным.
The Forum has decided that such a model should contain monitoring, reviewing, reporting, and assessment for policy-making. Форум постановил, что такая модель должна включать контроль, обзор, представление докладов и оценку для директивных органов.
More vigorous monitoring was needed, especially at the rural level. Требуется наладить более строгий контроль, особенно на уровне сельских районов.
He underlined that effective monitoring and complaint procedures must be separated from technical assistance. Он подчеркнул, что эффективный контроль и процедуры обжалования должны осуществляться отдельно от технической помощи.