The 2005 World Summit placed important responsibilities on the Economic and Social Council for reviewing and monitoring the implementation of the United Nations development agenda. |
Участники Всемирного саммита 2005 года возложили на Экономический и Социальный Совет важные обязанности за проведение обзора и контроль за осуществлением повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
For practical reasons, monitoring the treatment of asylum-seekers after their return to their country of origin was not possible. |
По практическим причинам контроль за обращением с лицами, ходатайствовавшими о предоставлении убежища, после их возвращения в страну происхождения невозможен. |
The monitoring of detention conditions fell within the remit of the Ministry of Justice. |
В сферу компетенции министерства юстиции входит контроль за условиями содержания под стражей. |
State monitoring of the implementation of legislation against torture in places of detention and execution was carried out by the Procurator's Office. |
Государственный контроль за выполнением закона против пыток в местах лишения свободы и за приведением приговоров в исполнение осуществляется Прокуратурой. |
The transition was moving towards all stations under KPS control, with international police being responsible only for monitoring and advising. |
Цель переходного этапа заключается в том, чтобы все участки перешли под контроль КПС и чтобы международная полиция отвечала только за наблюдение и консультирование. |
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for the implementation and monitoring of financial sanctions. |
Ответственность за осуществление финансовых санкций и контроль за ними несет министерство иностранных дел. |
The Ministry of Government will be responsible for monitoring the inventories and stocks of authorized commercial enterprises. |
Министерство внутренних дел уполномочено осуществлять контроль за товарными запасами и продукцией существующих разрешенных коммерческих предприятий. |
Country Offices ensure periodic monitoring of project performance. |
Страновые отделения обеспечивают периодический контроль за выполнением проектов. |
The monitoring of the arms embargo remains the most complex and challenging task assigned to the Group. |
Контроль за осуществлением эмбарго на поставки оружия остается наиболее сложной и трудной задачей, возложенной на Группу. |
The Directorate of National Taxes and Customs is responsible for monitoring and applying penalties for failure to comply with those regulations. |
Ответственность за контроль выполнения и применение штрафных санкций в случае несоблюдения этих требований лежит на Управлении по налогообложению и государственной таможенной службе. |
An important aspect of the implementation of the protection of civilians is the observation, monitoring and verification of human rights throughout. |
Одним из важных аспектов осуществления мер по защите гражданских лиц является наблюдение, контроль и проверка повсеместного обеспечения прав человека. |
Territorial exclusivities allow for easier monitoring of licensees' final prices. |
Исключительные территориальные права облегчают контроль за конечными ценами, устанавливаемыми лицензиатами. |
The administrative costs of credit appraisal and monitoring SMEs could also be reduced by outsourcing these activities to business development service providers. |
Административные расходы на проверку и контроль кредитоспособности МСП также можно снизить, если пользоваться для этих целей услугами учреждений, занимающихся развитием бизнеса. |
At the same time, monitoring is carried out by the Ministry of Justice itself. |
Одновременно контроль осуществляется со стороны Минюста России. |
It was responsible for monitoring and analysing the manner in which senior managers carried out their activities. |
Он отвечает за контроль и анализ способов выполнения старшими руководителями возложенных на них обязанностей. |
The failure of CPC to link monitoring and evaluation with programming was cause for concern. |
Неспособность КПК увязать контроль и оценку с составлением программ вызывает обеспокоенность. |
Participants recognized that monitoring is essential to ensure that commitments are meaningful and to track progress of implementation. |
Участники признали, что контроль имеет решающее значение для обеспечения принятия реальных обязательств и отслеживания хода достижения. |
The report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. |
В докладе отмечается, что в Законе 1998 года о предупреждении организованной преступности содержатся соображения, предусматривающие контроль за сомнительными финансовыми операциями. |
There needs to be co-ordination of national sector policies and effective monitoring of regional decisions. |
Кроме того, потребуется скоординировать национальную секторальную политику и обеспечить эффективный контроль за выполнением принятых на региональном уровне решений. |
The Human Rights Division of the Public Prosecutor's Office undertook permanent monitoring of the conduct of State officials. |
Отдел по правам человека Государственной прокуратуры осуществляет постоянный контроль за поведением государственных служащих. |
This empowers the Commission to carry out follow-up, evaluation and monitoring in relation to equality between women and men. |
В соответствии с данным законопроектом, на эту Комиссию возлагается обязанность осуществлять контроль, оценку и мониторинг соблюдения равноправия между женщинами и мужчинами. |
These constitutional provisions are some of the enforcement and monitoring mechanisms in place. |
Для проведения в жизнь этих положений Конституции созданы специальные механизмы, которые также обеспечивают контроль за их соблюдением. |
The trade unions, too, were monitoring the situation. |
Профсоюзы также осуществляют контроль за ситуацией в этой сфере. |
It was also responsible for monitoring microcredit programmes run by NGOs. |
Оно также отвечает за контроль над программами микрокредитования, осуществляемыми силами НПО. |
This will provide a system to be applied in all health centres monitoring the growth and development of children. |
Это обеспечит систему, которая должна применяться во всех медицинских центрах, осуществляющих контроль за ростом и развитием детей. |