Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The 2005 World Summit placed important responsibilities on the Economic and Social Council for reviewing and monitoring the implementation of the United Nations development agenda. Участники Всемирного саммита 2005 года возложили на Экономический и Социальный Совет важные обязанности за проведение обзора и контроль за осуществлением повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
For practical reasons, monitoring the treatment of asylum-seekers after their return to their country of origin was not possible. По практическим причинам контроль за обращением с лицами, ходатайствовавшими о предоставлении убежища, после их возвращения в страну происхождения невозможен.
The monitoring of detention conditions fell within the remit of the Ministry of Justice. В сферу компетенции министерства юстиции входит контроль за условиями содержания под стражей.
State monitoring of the implementation of legislation against torture in places of detention and execution was carried out by the Procurator's Office. Государственный контроль за выполнением закона против пыток в местах лишения свободы и за приведением приговоров в исполнение осуществляется Прокуратурой.
The transition was moving towards all stations under KPS control, with international police being responsible only for monitoring and advising. Цель переходного этапа заключается в том, чтобы все участки перешли под контроль КПС и чтобы международная полиция отвечала только за наблюдение и консультирование.
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for the implementation and monitoring of financial sanctions. Ответственность за осуществление финансовых санкций и контроль за ними несет министерство иностранных дел.
The Ministry of Government will be responsible for monitoring the inventories and stocks of authorized commercial enterprises. Министерство внутренних дел уполномочено осуществлять контроль за товарными запасами и продукцией существующих разрешенных коммерческих предприятий.
Country Offices ensure periodic monitoring of project performance. Страновые отделения обеспечивают периодический контроль за выполнением проектов.
The monitoring of the arms embargo remains the most complex and challenging task assigned to the Group. Контроль за осуществлением эмбарго на поставки оружия остается наиболее сложной и трудной задачей, возложенной на Группу.
The Directorate of National Taxes and Customs is responsible for monitoring and applying penalties for failure to comply with those regulations. Ответственность за контроль выполнения и применение штрафных санкций в случае несоблюдения этих требований лежит на Управлении по налогообложению и государственной таможенной службе.
An important aspect of the implementation of the protection of civilians is the observation, monitoring and verification of human rights throughout. Одним из важных аспектов осуществления мер по защите гражданских лиц является наблюдение, контроль и проверка повсеместного обеспечения прав человека.
Territorial exclusivities allow for easier monitoring of licensees' final prices. Исключительные территориальные права облегчают контроль за конечными ценами, устанавливаемыми лицензиатами.
The administrative costs of credit appraisal and monitoring SMEs could also be reduced by outsourcing these activities to business development service providers. Административные расходы на проверку и контроль кредитоспособности МСП также можно снизить, если пользоваться для этих целей услугами учреждений, занимающихся развитием бизнеса.
At the same time, monitoring is carried out by the Ministry of Justice itself. Одновременно контроль осуществляется со стороны Минюста России.
It was responsible for monitoring and analysing the manner in which senior managers carried out their activities. Он отвечает за контроль и анализ способов выполнения старшими руководителями возложенных на них обязанностей.
The failure of CPC to link monitoring and evaluation with programming was cause for concern. Неспособность КПК увязать контроль и оценку с составлением программ вызывает обеспокоенность.
Participants recognized that monitoring is essential to ensure that commitments are meaningful and to track progress of implementation. Участники признали, что контроль имеет решающее значение для обеспечения принятия реальных обязательств и отслеживания хода достижения.
The report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. В докладе отмечается, что в Законе 1998 года о предупреждении организованной преступности содержатся соображения, предусматривающие контроль за сомнительными финансовыми операциями.
There needs to be co-ordination of national sector policies and effective monitoring of regional decisions. Кроме того, потребуется скоординировать национальную секторальную политику и обеспечить эффективный контроль за выполнением принятых на региональном уровне решений.
The Human Rights Division of the Public Prosecutor's Office undertook permanent monitoring of the conduct of State officials. Отдел по правам человека Государственной прокуратуры осуществляет постоянный контроль за поведением государственных служащих.
This empowers the Commission to carry out follow-up, evaluation and monitoring in relation to equality between women and men. В соответствии с данным законопроектом, на эту Комиссию возлагается обязанность осуществлять контроль, оценку и мониторинг соблюдения равноправия между женщинами и мужчинами.
These constitutional provisions are some of the enforcement and monitoring mechanisms in place. Для проведения в жизнь этих положений Конституции созданы специальные механизмы, которые также обеспечивают контроль за их соблюдением.
The trade unions, too, were monitoring the situation. Профсоюзы также осуществляют контроль за ситуацией в этой сфере.
It was also responsible for monitoring microcredit programmes run by NGOs. Оно также отвечает за контроль над программами микрокредитования, осуществляемыми силами НПО.
This will provide a system to be applied in all health centres monitoring the growth and development of children. Это обеспечит систему, которая должна применяться во всех медицинских центрах, осуществляющих контроль за ростом и развитием детей.