The Office of Human Resources Management should be responsible for monitoring and reporting on the performance of programme managers in this regard. |
Управление людских ресурсов должно отвечать за контроль и представление отчетности об эффективности деятельности руководителей программ в этой области. |
Laboratory monitoring is carried out at four control points on physical, chemical, and microbiological properties. |
Лабораторный контроль проводится в 4-х контрольных точках по физико-химическим и микробиологическим свойствам. |
Register of the information systems' users and monitoring of the users activities. |
Регистр пользователей информационных систем и контроль их действий. |
Production monitoring on all the stages guarantee the stable high quality of products. |
Контроль на всех этапах производства гарантирует стабильно высокое качество продукции. |
Involve them in monitoring the project and periodically evaluating its results. |
Вовлеките их в контроль проекта и периодически оценки его результатов. |
"Incriminated" NCPSU members were aware of undisguised monitoring by KGB up until 1982. |
«Засвеченные» члены НКПСС ощущали явный контроль со стороны КГБ до 1982 года. |
Moreover, whatever monitoring is taking place is rarely followed by action. |
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями. |
In theory, strict in-depth monitoring could distinguish genuinely prudent countercyclical responses from profligacy. |
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности. |
It is particularly important that each new delegation of authority be the subject of monitoring in the months following its introduction. |
Особенно важно, чтобы при каждом новом делегировании полномочий контроль осуществлялся в первые месяцы после принятия такого решения. |
Stage 1: setting expectations and monitoring performance; |
этап 1: формулирование ожидаемых результатов и контроль за результативностью; |
Such monitoring covers financial operations involving other countries of banks established in the national territory. |
Этот контроль осуществляется в отношении банков, созданных на национальной территории и проводящих финансовые операции с другими странами. |
The mandate of the Special Rapporteur includes monitoring violations of the right to adequate food and situations of special concern. |
В мандат Специального докладчика входит контроль за случаями нарушения права на надлежащее питание и ситуациями, вызывающими озабоченность. |
The inspectors asked the experts about the monitoring and orientation group, inspected some of the buildings and examined the declarations. |
Инспекторы расспросили экспертов о группе, ответственной за контроль и ориентацию, проинспектировали часть зданий и проверили декларации. |
Regular monitoring of actual management performance is also important to ensure that the highest standards of conduct are maintained. |
Для обеспечения соответствия самым высоким нормам поведения также важно проводить регулярный контроль за исполнением служебных обязанностей. |
He is also responsible for performing periodic psychological evaluations of the NCIS OSP personnel and to provide ongoing monitoring of their mental health. |
Он также отвечает за проведение периодических психологических оценок команды агентов и обеспечивает постоянный контроль за их психическим здоровьем. |
Rationalization and more stringent monitoring of fuel consumption |
Упорядочение потребления топлива и более строгий контроль за его потреблением |
The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. |
Министр по вопросам гендерного равенства отвечает за реализацию мероприятий и контроль за всеми видами деятельности на всеобъемлющей основе. |
In addition, its tasks include disseminating information on the CEDAW Convention and monitoring compliance with the Convention. |
Кроме того, в ее обязанности входят распространение информации о КЛДОЖ и контроль за исполнением положений этой конвенции. |
Already, this trend is complicating governments' efforts at domestic monitoring and control. |
Эта тенденция уже усложнила властям внутриполитический мониторинг и контроль. |
International security cooperation, border controls, and transport sector monitoring are all important, but they don't go far enough. |
Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора - все это является важным, но этого не достаточно. |
Initially it comprised the remnants of the Gendarmerie and was focused on port safety and traffic monitoring. |
Первоначально флот включал в себя остатки жандармерии и основной его функцией было обеспечение безопасности порта и контроль судоходства. |
Systematic and results-oriented monitoring and evaluation can contribute to strengthening mutual accountability, ownership and good governance. |
Систематические и ориентированные на конкретные результаты контроль и оценка могут способствовать укреплению взаимной подотчетности, подконтрольности действий и благотворному управлению. |
There has also been strong collaboration with non-governmental organizations in national elections, including in civic education and monitoring. |
Кроме того, налажено тесное сотрудничество с НПО в проведении национальных выборов, включая ведение разъяснительной работы среди общественности и контроль. |
Ongoing evaluation and monitoring are an integral part of all policies and programmes. |
Неотъемлемой частью реализации любой политики или программы являются текущая оценка и контроль. |
To document these cases in a satisfactory manner would require continuous monitoring in the field. |
Для удовлетворительного документирования подобных случаев требуется постоянный контроль на местах. |