Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Her Government had recently launched a new strategy that sought to employ persons with disabilities and involved the constant monitoring of a number of strategic objectives and annual reporting to Parliament. Правительство Швеции недавно приступило к реализации новой стратегии, направленной на обеспечение занятости инвалидов и предусматривающей постоянный контроль за ходом осуществления ряда стратегических целей и ежегодное представление отчетов в парламенте.
In middle-income countries, where the donor community is smaller, United Nations country teams help the government to coordinate effectively the activities of external partners at the sectoral level and to build the monitoring and evaluation capacities of corresponding local institutions, for example, line ministries. В странах со средним уровнем дохода, где число доноров не столь значительное, страновая группа Организации Объединенных Наций оказывает правительству помощь в эффективной координации деятельности и внешних партнеров на отраслевом уровне и в укреплении способности соответствующих местных учреждений, например отраслевых министерств, осуществлять контроль и оценку.
One of the main duties of those units is to implement internal monitoring of the human rights protection system and supervise compliance with national and international human rights standards. Одной из основных обязанностей этих подразделений является осуществление внутреннего мониторинга системы защиты прав человека и контроль за соблюдением национальных и международных норм в области прав человека.
The development of more meaningful indicators, as mentioned in recommendation 2, is a continuous effort that could contribute to enhance mission monitoring and reporting of performance. Разработка более значимых показателей, как упомянуто в рекомендации 2, является одной из целей предпринимаемых усилий, которые могут улучшить контроль за работой миссий и отчетность.
No extractive activity that might have an impact on a community, people or nation is approved unless the required environmental permits have been granted by the Ministry of the Environment, the body responsible for monitoring environmental and land impacts. Необходимо отметить, что на сегодняшний день никакая деятельность по добыче полезных ископаемых, которая может повлиять на общину, народ или национальность, не одобряется без получения экологического разрешения, которое выдает Министерство окружающей среды, ответственное за контроль над влиянием на окружающую среду и облик территории.
It is responsible for supporting Member Associations in the areas of governance, strategic planning, programme development and operations, monitoring and evaluation, resource mobilization, and financial information systems. Оно отвечает за поддержку ассоциаций-членов в таких областях, как управление, стратегическое планирование, разработка программ и оперативная деятельность, контроль и оценка, мобилизация ресурсов и системы финансовой информации.
In the same way that monitoring and evaluation is now seen to be a necessary part of project financing, international organizations should incorporate support for statistics in all development assistance programmes. Подобно тому, как контроль и оценка в настоящее время рассматриваются как необходимые условия финансирования проектов, международные организации должны включать сбор статистических данных во все программы помощи в интересах развития.
Data on income poverty in Africa are not complete, making close monitoring and tracking progress on poverty eradication at national and regional level a major challenge. Данные о бедности по уровню доходов в Африке являются неполными, что весьма затрудняет пристальный контроль и отслеживание прогресса в деле ликвидации нищеты на национальном и региональном уровнях.
Focusing on target areas such as strategic and operational planning, costing, budgeting and monitoring and evaluation, technical support facilities have worked with many national AIDS authorities, ministries and civil society partners in over 90 countries. Механизмы технической поддержки, уделяя основное внимание деятельности в таких приоритетных областях, как стратегическое и оперативное планирование, калькуляция затрат, составление бюджетов, контроль и оценка, сотрудничали с многими занимающимися проблемой СПИДа национальными органами, министерствами и партнерами из гражданского общества более чем в 90 странах.
Some regions are developing innovative governance and accountability approaches which draw on a combined system of focal points, monitoring by regional and country-level management teams and an annual performance evaluation review. В некоторых регионах разрабатываются новаторские подходы к управлению и обеспечению подотчетности, которые предусматривают использование комплексной системы, включающей координаторов, контроль со стороны региональных и страновых руководящих групп и ежегодный обзор эффективности деятельности.
Running of the project management team, and monitoring and evaluation of the project. оказание поддержки группе по управлению проектами и контроль и оценка проекта.
They identified early strengths and weaknesses in the design and implementation of the pilot initiatives to feed into early corrective measures and results-oriented monitoring. Они позволили определить на начальном этапе сильные и слабые стороны разработки и осуществления экспериментальных инициатив, что позволит на раннем этапе осуществлять коллективные меры и контроль, ориентированный на достижение результатов.
The Bureau for Crisis Prevention and Recovery has a specialist based in Geneva, supported by another officer who dedicates 25 per cent of her time to monitoring and evaluation in New York. Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению имеет специалиста, базирующегося в Женеве, которому помогает другой сотрудник, который 25 процентов своего рабочего времени выделяет на контроль и оценку в Нью-Йорке.
Moreover, in implementing the project, local JICA offices were consulted as early on as the planning stage, and joint monitoring was planned, thus taking into consideration the need for effective collaboration and assuring that each implementing organization would perform its own distinct role. Кроме того, в рамках осуществления данного проекта еще на этапе планирования были проведены консультации с местными отделениями ЯАМС, при этом был предусмотрен совместный контроль, учитывая необходимость эффективного сотрудничества и гарантии того, что каждая работающая по проекту организация будет выполнять конкретно отведенную ей роль.
Measures required to ensure effective implementation include broad dissemination of legislation, awareness-raising for women themselves and other key stakeholders, training for all relevant officials involved in implementation, funding and effective monitoring and reporting. Меры, требующиеся для обеспечения эффективного осуществления, включают широкое распространение законодательства, повышение осведомленности самих женщин и других главных заинтересованных сторон, подготовку всех соответствующих должностных лиц, причастных к осуществлению, финансирование и эффективные контроль и отчетность.
That work, which would encompass construction and monitoring of new prisons in Somalia (in Somaliland and Puntland) by independent experts, as well as mentoring, will require long-term engagement and significant donor support. Эта работа, которая будет охватывать строительство новых тюрем в Сомали (в Сомалиленде и Пунтленде) и контроль над ними со стороны независимых экспертов, а также необходимый инструктаж, потребует долгосрочного участия и существенной донорской поддержки.
The responsibility for financial propriety and expenditure control for a significant portion of UNFPA resources rests with the field offices, under the guidance and monitoring of the Finance Branch in the Division for Management Services. За рациональное расходование значительной части финансовых ресурсов ЮНФПА и контроль затрат отвечают отделения на местах, под общим руководством и надзором со стороны финансового сектора Отдела управленческого обслуживания.
The Group also stressed that employee working conditions and wages merit careful monitoring by agencies outside the company and recommended that advice be sought from the International Labour Organization concerning respect of decent work standards. Группа также подчеркнула, что учреждения, не относящиеся к компаниям, должны осуществлять пристальный контроль за условиями работы и уровнями заработной платы работников, и рекомендовала запросить у Международной организации труда рекомендации относительно соблюдения стандартов в отношении достойной работы.
On the other hand, the monitoring and protection of witnesses generates substantial work for the Registry's section in charge of implementing protective orders. С другой стороны, контроль за мерами по защите свидетелей требует интенсивной работы со стороны секции Секретариата, отвечающей за исполнение постановлений о защите свидетелей.
a. Industrial process monitoring, quality control, or analysis of the properties of materials; а. контроль за промышленными процессами, контроль качества или анализ свойств материалов,
In addition, Austria stated that a working group might be charged with monitoring the implementation of the Madrid Plan and preparing the next review and appraisal in 2012, focusing on the priority theme of the rights of older persons. Помимо этого, Австрия заявила, что на рабочую группу можно возложить контроль за осуществление Мадридского плана и подготовку следующего обзора и оценки в 2012 году с уделением особого внимания приоритетной теме прав пожилых людей.
In Colombia, the Sudan, Sri Lanka and the Philippines, UNICEF cooperated with monitoring and reporting task forces in investigating the six grave violations of children's rights. В Колумбии, Судане, Шри-Ланке и на Филиппинах ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество со специальными группами, осуществляющими контроль и наблюдение в ходе расследования шести серьезных нарушений прав детей.
At the institutional level, the independent Commission against Corruption, which also fulfilled the function of Ombudsman, was responsible for monitoring the implementation of human rights by public authorities. На уровне институтов существует независимая Комиссия по борьбе с коррупцией, которая, выступая параллельно в качестве омбудсмена, отвечает за контроль за осуществлением прав человека органами государственной власти.
The Committee recommends to the State party that an independent monitoring agency be given the responsibility to monitor and promote children's rights and provide an accessible complaint mechanism for children and their representatives. Комитет рекомендует государству-участнику поручить независимому контролирующему учреждению осуществлять контроль и заниматься поощрением прав ребенка, а также обеспечивать функции доступного механизма по рассмотрению жалоб, поступающих от детей и их представителей.
insufficient Community Health Aides, who assist in monitoring immunization status and identifying and referring children not immunized, as well as educating parents and caregivers; and нехватка общинных фельдшеров, которые помогают осуществлять контроль за ходом иммунизации и выявлять неохваченных детей, а также просвещать родителей и попечителей; и