| Moreover, once funds are obligated, periodic monitoring and review should be carried out to confirm the validity of such obligations. | Кроме того, как только принимаются обязательства под имеющиеся средства, следует проводить периодический контроль и обзор в целях подтверждения действительности таких обязательств. |
| Both bureaucratic monitoring and citizen consultation involve considerable decentralization, with increased efforts at the local if not grass-roots levels. | И контроль со стороны бюрократического аппарата, и консультации с участием граждан в значительной степени связаны с процессом децентрализации и активизации действий на местном, а возможно и на массовом уровне. |
| Appropriate exchanges of information between those two spheres were necessary to ensure the effectiveness of such monitoring. | Чтобы такой контроль был эффективным, необходим адекватный обмен информацией между этими двумя сферами. |
| The Committee recommended that the Government ensure the effective monitoring of the implementation of all affirmative action policies and programmes. | Комитет рекомендовал правительству обеспечить эффективный контроль за осуществлением всех программ и политики позитивных действий. |
| Scrap monitoring at border checkpoints with non-EU countries began in Italy in 1993. | Контроль за перевозкой металлолома на границах со странами, не входящими в ЕС, был начат в Италии в 1993 году. |
| The Department of Political Affairs is currently monitoring the implementation of that agreement. | Департамент по политическим вопросам в настоящее время осуществляет контроль над выполнением этого Соглашения. |
| Project assessment and monitoring of project implementation should be part of a transparent administration of the National Environmental Fund. | Проведение оценки и контроль за осуществлением проектов следует сделать частью транспарентной системы управления Национальным экологическим фондом. |
| The Office found that monitoring of contractor performance was inconsistent. | Управление установило, что контроль за деятельностью подрядчика осуществлялся нерегулярно. |
| Thus, the Managing Director is responsible for integrating programme development and overall monitoring. | Так, Директор-распорядитель отвечает за увязку разработки программ и общий контроль за их осуществлением. |
| Effective and concrete monitoring of the application of the law is done by several of the agencies mentioned below. | Эффективный и целенаправленный контроль за применением правовых норм осуществляется различными учреждениями, которые упомянуты ниже. |
| One of these is MICIVIH, whose activities include training in and monitoring observance of human rights. | В частности, МГМГ обеспечивает, помимо прочего, подготовку в области прав человека и контроль за их соблюдением. |
| However, the monitoring of extrabudgetary projects was inadequate and the quality of programme outputs was not being properly assessed. | Вместе с тем за реализацией проектов, финансируемых из внебюджетных ресурсов, осуществляется недостаточный контроль и не проводится надлежащая оценка качественных аспектов программных мероприятий. |
| The Committee viewed effective programme monitoring and evaluation as important elements in internal management and intergovernmental reviews. | Комитет выразил мнение о том, что эффективный контроль выполнения программ и их оценка являются важными элементами внутренних обзоров по вопросам управления и межправительственных обзоров. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said the multi-ethnic and multi-religious nature of Cameroonian society made monitoring of the Convention even more important. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что ввиду этнического и религиозного многообразия камерунского общества контроль за выполнением Конвенции здесь даже еще более важен. |
| It followed therefore that the bodies responsible for monitoring the implementation of such instruments must enjoy the full confidence of States. | Само собой разумеется, что органы, осуществляющие контроль за исполнением этих документов, должны пользоваться полным доверием государств. |
| It was vital, however, that monitoring should be seen to be objective. | Однако важно, чтобы установленный контроль носил объективный характер. |
| Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. | Эффективный контроль за положением в области жилья представляет собой еще одно обязательство безотлагательного действия. |
| 1.2.2 Implementation, compliance monitoring and enforcement | 1.2.2 Осуществление, контроль за соблюдением и обеспечение выполнения |
| The last step, which required extension until 15 April, is the organized movement and monitoring of the weapons and ammunition. | Последней мерой, которую потребовалось продлить до 15 апреля, является организованная перевозка оружия и боеприпасов и контроль за ними. |
| Further planned action includes the monitoring of gamma radiation in the most affected areas, and the distribution of milk powder and micro-nutrients. | В числе других планируемых мероприятий - контроль за уровнем гамма-излучения в наиболее пострадавших районах и распределение порошкового молока и питательных микроэлементов. |
| Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. | Благодаря сотрудничеству и консультациям между департаментами правительства удалось обеспечить более эффективный контроль за экологическими последствиями крупномасштабных проектов. |
| Necessary international monitoring and verification can, under many circumstances, be carried out by aid workers as part of their routine presence. | Во многих случаях необходимый международный контроль и проверку могут осуществлять сотрудники гуманитарных миссий в рамках их обычной работы на местах. |
| While this link facilitates financial monitoring, it does not always lend itself easily to comprehensive and clear description of all activities. | Хотя такая увязка облегчает финансовый контроль, она не всегда позволяет давать всестороннее и четкое описание всех видов деятельности. |
| National organizations can provide an opportunity for all to contribute to the planning, monitoring and evaluation of policies and programmes. | Национальные организации могут обеспечивать всем гражданам возможность вносить свой вклад в планирование, контроль и оценку политики и программ. |
| Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of technical projects. | Сюда будут входить разработка, осуществление, контроль и оценка технических проектов. |