Another set of problems for which work in chambers could prove practical is the monitoring of the implementation of sanctions. |
Другим комплексом проблем, в отношении которых работа по палатам могла бы принести практическую пользу, является контроль за осуществлением санкций. |
The financial and physical monitoring, and evaluation are not effective enough (see paras. 61-68). |
Недостаточно эффективным являются финансовый и физический контроль, а также оценка (см. пункты 61-68). |
His monitoring activities would be directed, he emphasized, towards support, advice and assistance, not criticism and control. |
Он подчеркивает, что его деятельность по наблюдению будет направлена на оказание поддержки, предоставление консультативных услуг и помощи, а не на критику и контроль. |
He suggested an in-depth study of the issue, and closer monitoring of organ transplants to prevent such abuse. |
Он предлагает провести углубленное исследование по этому вопросу и осуществлять более эффективный контроль за пересадкой органов с целью предупреждения таких злоупотреблений. |
The United Nations agencies should support such cooperative research, which should include continuous monitoring of the living standards of low-income groups during adjustment. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций следует поддерживать такие совместные исследования, что должно включать постоянный контроль за уровнем жизни групп с низкими доходами на протяжении периода перестройки. |
Some delegations requested that GCO develop performance indicators for private sector fund-raising activities similar to those established for product sales to facilitate performance monitoring. |
Некоторые делегации просили ОПО разработать показатели деятельности по сбору средств в частном секторе по аналогии с показателями, разработанными для оценки продаж продукции, с тем чтобы упростить контроль за его деятельностью. |
The advantage of such a network will be greater involvement of Member States and more effective monitoring of implementation. |
Преимуществом такой системы станет более широкое участие государств-членов и более эффективный контроль за практическим осуществлением. |
A task force will be monitoring the implementation of this agenda. |
Контроль за осуществлением этой повестки дня будет обеспечивать целевая группа. |
Fish farming is actively supported by research, control of zones and monitoring of water quality and produce. |
Активную помощь рыбному хозяйству оказывают структуры, проводящие научные исследования, наблюдающие за зонами рыболовства и осуществляющие контроль за качеством воды и производительностью. |
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. |
Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию. |
The monitoring of compliance with these instructions will be facilitated by a computerized system recently developed by OHRM. |
Контроль за соблюдением этих инструкций будет облегчен за счет внедрения недавно разработанной УЛР компьютеризированной системы. |
The introduction of IMIS will also facilitate the monitoring of Special Service Agreements at other duty stations. |
Внедрение ИМИС также облегчит контроль за заключением соглашений о специальном обслуживании в других местах службы. |
The effective monitoring of such agreements and assistance in surveillance should be provided by regional and international organizations. |
Эффективный контроль за выполнением таких соглашений и помощь в его осуществлении должны осуществляться региональными и международными организациями. |
The management and monitoring of the operation could be improved: |
Руководство операцией и контроль за ней можно было бы улучшить путем: |
We have assumed responsibility for transport, medical care, the monitoring of disarmament measures and the repatriation of refugees. |
Мы берем на себя ответственность за транспортировку, медицинское обслуживание, контроль за осуществлением мер в области разоружения и за репатриацию беженцев. |
External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. |
Контроль извне хотя и принес пользу, оказался недостаточным сдерживающим фактором для тех, кто осуществляет насилие. |
UNOPS also considers that monitoring should improve with the appointment of a director of operations. |
УОПООН считает также, что контроль должен улучшиться с назначением Директора по вопросам операций. |
The Board recommended that headquarters should strengthen its monitoring of the efficient working of established internal control systems in field offices. |
Комиссия рекомендовала штаб-квартире укреплять свой контроль за эффективным функционированием созданных систем внутреннего контроля в отделениях на местах. |
Such information permits effective monitoring and evaluation of a project's progress. |
Такая информация позволяет осуществлять эффективный контроль и оценку хода работы по осуществлению проекта. |
The monitoring and supervision of environmental problems. |
Контроль и наблюдение за окружающей средой. |
The Director agreed that the monitoring of the implementation of recommendations was of vital importance and constituted a measure of success. |
Директор согласился с тем, что контроль за осуществлением рекомендаций имеет жизненно важное значение и служит мерилом успеха. |
Only those bodies which were specialized in such issues were qualified to provide monitoring and assistance in crime prevention, criminal justice and drug control. |
Она подчеркивает, что только специализированные органы, занимающиеся этими вопросами, способны осуществлять контроль и оказывать соответствующую помощь в вопросах предупреждения преступности, уголовного правосудия и контроля над наркотиками. |
Obviously, monitoring of the training was not effective enough. |
Как представляется, контроль за ходом подготовки кадров не является достаточно эффективным. |
A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. |
На небольшое бюро, которое могло бы находиться в Варшаве, можно было бы возложить контроль за соблюдением прав человека в Восточной Европе. |
The monitoring of delivery is a function routinely executed by the substantive offices. |
Контроль за поставками представляет собой функцию, которая постоянно осуществляется оперативными подразделениями. |