| Legislation concerning emission monitoring came into force in December 1996. | В декабре 1996 года вступило в действие законодательство о контроле за выбросами. |
| UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. | ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |
| It also allows for monitoring orders in relation to accounts. | Он содержит также положения о контроле за поручениями на осуществление платежей со счетов. |
| The Bureau itself could play a leading role in monitoring the implementation of agreements reached by the Committee. | Само Бюро могло бы играть ведущую роль в контроле за выполнением соглашений, достигнутых Комитетом. |
| UNODC continued to assist various Governments in the monitoring of illicit crops and production of drugs. | УНП ООН продолжало оказывать различным правительствам помощь в контроле за выращиванием запрещенных культур и производством наркотиков. |
| The Mission has been actively involved in the monitoring and implementation of the agreement. | Миссия активно участвует в осуществлении этого соглашения и в контроле за его соблюдением. |
| The Committee would assume a proactive role in formulating, and monitoring implementation of, resolutions in the area of trade and investment. | Комитет будет играть инициативную роль в выработке и контроле за осуществлением резолюций по вопросам торговли и инвестиций. |
| Women and girls should participate in planning, implementing and monitoring development policies and programmes. | Женщины и девочки должны участвовать в планировании и осуществлении политики и программ в области развития, а также в контроле за их выполнением. |
| The involvement of political and administrative districts means that citizens can participate in monitoring the implementation of the plan in their areas. | Вовлечение политико-административных округов означает, что горожане могут участвовать в контроле за ходом осуществления плана в их районах. |
| The IOMC partners could each play a part in monitoring SAICM implementation progress in their respective sectors. | Партнеры по МПРРХВ могут в отдельности принять участие в рамках своих секторов в контроле за прогрессом в деле осуществления СПМРХВ. |
| It would be interesting to know whether the State Secretariat for Women's Rights was also involved in the monitoring process. | Ей было бы интересно узнать, участвует ли также государственный секретариат по правам женщин в контроле за этим процессом. |
| The Board notes the progress made in monitoring project budgets. | Комиссия отмечает достигнутый прогресс в контроле за бюджетами по проектам. |
| United Nations civilian police officers have been extremely helpful in monitoring the situation. | Сотрудники гражданской полиции Организации Объединенных Наций оказывают огромную помощь в контроле за ситуацией. |
| Participation implies an active role in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies. | Речь идет об активном участии в разработке и осуществлении стратегий по сокращению масштабов нищеты и в контроле за их осуществлением. |
| The human rights treaty bodies have a critical role in monitoring compliance with these obligations. | Договорные органы по правам человека играют важную роль в контроле за соблюдением обязательств в этой области. |
| Bill Robertson, a New Zealand national, was appointed as Special Consultant to assist the Commission in directing and monitoring the demarcation. | Для оказания содействия Комиссии в руководстве работой по демаркации и контроле за ней специальным консультантом был назначен гражданин Новой Зеландии Билл Робертсон. |
| Special rapporteurs could also play an important role in monitoring the actions of transnational corporations. | Специальные докладчики могли бы также играть важную роль в контроле за деятельностью транснациональных корпораций. |
| Participation in monitoring the use of public authorities of the Russian Federation delegated powers in the field of forest relations. | Участие в контроле за использованием органами государственной власти субъектов Российской Федерации переданных полномочий в области лесных отношений. |
| Women should be actively involved in the implementation and monitoring of the Platform for Action. | Женщины должны активно участвовать в осуществлении Платформы действий и контроле за ним. |
| Publicity should also be given to the monitoring reports on the implementation of the rights of the child. | Необходимо также широко распространять доклады о контроле за соблюдением прав ребенка. |
| The Board welcomes the increased involvement of UNITAR programme officers in monitoring income and expenditure. | Комиссия приветст-вует все более широкое участие сотрудников ЮНИТАР по вопросам программ в контроле за поступ-лениями и расходами. |
| It was emphasized that the OAU secretariat should be more involved in the follow-up, evaluation and monitoring of the implementation of the New Agenda. | Было подчеркнуто, что секретариат ОАЕ должен активнее участвовать в последующей деятельности, оценке и контроле за выполнением Новой программы. |
| Assists in monitoring all financial transactions and prepares field allotment reports for submission to relevant offices at Headquarters. | Оказывает содействие в контроле за всеми финансовыми операциями и готовит отчеты о местных ассигнованиях для представления соответствующим подразделениям в Центральных учреждениях. |
| MICIVIH was closely involved in the organization and monitoring of the 25 June vote. | МГМГ принимала непосредственное участие в организации состоявшихся 25 июня выборов и контроле за их проведением. |
| An increased role by national institutions in the preparation, implementation, and monitoring of the UNDP programme was recommended. | Было рекомендовано повысить роль национальных учреждений в подготовке и осуществлении программы ПРООН и контроле за ходом ее выполнения. |