| Thirdly, we must reinforce the proper implementation and monitoring of our policies, guidelines and programmes. | В-третьих, мы должны обеспечить надлежащее осуществление и контроль в отношении нашей политики, руководящих принципов и программ. |
| The absence of such a common system at present complicates the monitoring and appraisal of the effects of international actions. | Отсутствие подобной общей системы в настоящее время усложняет контроль и оценку последствий международных действий. |
| The monitoring should also measure the level of implementation, identify obstacles and suggest suitable measures to remove them. | Контроль должен также обеспечивать анализ хода осуществления и оценку достигнутого прогресса, выявление трудностей и рекомендацию необходимых мер по их устранению. |
| In other words, monitoring should involve more than reporting and compiling indicators. | Иными словами, контроль не должен сводиться лишь к отчетности и компиляции показателей. |
| Supplies of drugs, training and monitoring will also be important. | Важную роль также будет играть снабжение медикаментами, обеспечение подготовки кадров и контроль. |
| The analysis and monitoring of the situation of children and women have gradually acquired a much broader role in many countries. | Анализ и контроль положения детей и женщин постепенно приобретают все большее значение во многих странах. |
| Financial monitoring covers charges, control of stock, bonds and loans. | Финансовый контроль включает плату за пользование, контроль за акциями, облигациями и займами. |
| However, to avoid duplication and important gaps in United Nations system support for indigenous peoples, continuous monitoring will be required. | Однако, с тем чтобы избежать дублирования и крупных недостатков в поддержке коренных народов со стороны системы Организации Объединенных Наций, потребуется постоянный контроль. |
| This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. | Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов. |
| Responsible for reviewing and monitoring implementation of the resolutions of intergovernmental bodies dealing with conventions on human rights and the reporting obligations of State parties. | Отвечает за обзор и контроль осуществления резолюций межправительственных органов, занимающихся конвенциями по правам человека и обязательствами государств-участников по представлению доклада. |
| Improved monitoring of the implementation of policy guidelines emanating from the comprehensive policy review is necessary to ensure more effective and coordinated support of country-level action. | Для обеспечения большей эффективности и более высокой степени скоординированности поддержки мероприятий на страновом уровне следует улучшить контроль за осуществлением стратегических руководящих принципов, основанных на результатах всеобъемлющего обзора политики. |
| There was daily monitoring of receipts. | Осуществляется повседневный контроль за денежными поступлениями. |
| In light of the recent political developments, monitoring the implementation of paragraph 260 of the Nairobi Forward-looking Strategies has gained new momentum. | В свете последних политических событий контроль за осуществлением пункта 260 Найробийских перспективных стратегий приобрел новый импульс. |
| In most successful countries, the approach has been integrated, multisectoral and has used multi-level information systems, including growth monitoring and promotion and nutritional surveillance. | В большинстве стран, добивающихся успехов, этот подход был комплексным, многоотраслевым и предусматривал применение многоуровневых информационных систем, включая контроль за ростом, содействие росту и наблюдение за питанием. |
| Fundamental human rights are also guaranteed by the monitoring of the authorities on the part of non-governmental organizations. | Гарантия соблюдения основных прав человека также обеспечивается с помощью неправительственных организаций, осуществляющих контроль за деятельностью властей. |
| One country has a government decree for monitoring health and environment status, involving tens of districts. | Правительством одной из стран принято постановление, предусматривающее контроль за здоровьем населения и состоянием окружающей среды в десятках ее районов. |
| The letter dealt with the monitoring of weapons. | В этом письме рассматривался контроль над оружием. |
| However, constant monitoring of the implementation of the system was required in order to guarantee its effectiveness. | При этом нужен четкий контроль за процессом становления системы, с тем чтобы гарантировать его эффективность. |
| Control and monitoring could only be exercised effectively if all the elements in the process were functioning in an orderly manner. | Обеспечить эффективный контроль и учет можно только в том случае, если все имеющие к этому отношение элементы будут функционировать надлежащим образом. |
| An established set of procedures will ensure adequate monitoring and control. | Установленный комплекс процедур обеспечит надлежащие наблюдение и контроль. |
| In addition, monitoring and evaluation were not sufficiently systematic and they should have separate programme budget items. | Кроме того, контроль и оценка не являются достаточно систематическими и для этих мероприятий необходимо предусмотреть отдельные статьи в бюджете по программам. |
| It also was stated that monitoring and evaluation of the country programme should be strengthened. | Было также предложено укрепить контроль и оценку этой страновой программы. |
| Evaluation, monitoring and audit of WHO country programme activities is considered primarily the responsibility of the Governments. | Оценка, контроль и проверка мероприятий в рамках страновых программ ВОЗ считаются главным образом обязанностью правительств. |
| This entails preparation for the return operation and its continued monitoring after it has been completed. | Это влечет за собой подготовку операции по возвращению и постоянный контроль после ее осуществления. |
| Individual project appraisal, monitoring and especially evaluation through TSS-2 should be undertaken on a selective basis. | Предварительную оценку, контроль и особенно последующую оценку отдельных проектов с использованием механизма ТВУ-2 следует обеспечивать на выборочной основе. |