Thirdly, we must reinforce the proper implementation and monitoring of our policies, guidelines and programmes. |
В-третьих, мы должны обеспечить надлежащее осуществление и контроль в отношении нашей политики, руководящих принципов и программ. |
The absence of such a common system at present complicates the monitoring and appraisal of the effects of international actions. |
Отсутствие подобной общей системы в настоящее время усложняет контроль и оценку последствий международных действий. |
The monitoring should also measure the level of implementation, identify obstacles and suggest suitable measures to remove them. |
Контроль должен также обеспечивать анализ хода осуществления и оценку достигнутого прогресса, выявление трудностей и рекомендацию необходимых мер по их устранению. |
In other words, monitoring should involve more than reporting and compiling indicators. |
Иными словами, контроль не должен сводиться лишь к отчетности и компиляции показателей. |
Supplies of drugs, training and monitoring will also be important. |
Важную роль также будет играть снабжение медикаментами, обеспечение подготовки кадров и контроль. |
The analysis and monitoring of the situation of children and women have gradually acquired a much broader role in many countries. |
Анализ и контроль положения детей и женщин постепенно приобретают все большее значение во многих странах. |
Financial monitoring covers charges, control of stock, bonds and loans. |
Финансовый контроль включает плату за пользование, контроль за акциями, облигациями и займами. |
However, to avoid duplication and important gaps in United Nations system support for indigenous peoples, continuous monitoring will be required. |
Однако, с тем чтобы избежать дублирования и крупных недостатков в поддержке коренных народов со стороны системы Организации Объединенных Наций, потребуется постоянный контроль. |
This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. |
Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов. |
Responsible for reviewing and monitoring implementation of the resolutions of intergovernmental bodies dealing with conventions on human rights and the reporting obligations of State parties. |
Отвечает за обзор и контроль осуществления резолюций межправительственных органов, занимающихся конвенциями по правам человека и обязательствами государств-участников по представлению доклада. |
Improved monitoring of the implementation of policy guidelines emanating from the comprehensive policy review is necessary to ensure more effective and coordinated support of country-level action. |
Для обеспечения большей эффективности и более высокой степени скоординированности поддержки мероприятий на страновом уровне следует улучшить контроль за осуществлением стратегических руководящих принципов, основанных на результатах всеобъемлющего обзора политики. |
There was daily monitoring of receipts. |
Осуществляется повседневный контроль за денежными поступлениями. |
In light of the recent political developments, monitoring the implementation of paragraph 260 of the Nairobi Forward-looking Strategies has gained new momentum. |
В свете последних политических событий контроль за осуществлением пункта 260 Найробийских перспективных стратегий приобрел новый импульс. |
In most successful countries, the approach has been integrated, multisectoral and has used multi-level information systems, including growth monitoring and promotion and nutritional surveillance. |
В большинстве стран, добивающихся успехов, этот подход был комплексным, многоотраслевым и предусматривал применение многоуровневых информационных систем, включая контроль за ростом, содействие росту и наблюдение за питанием. |
Fundamental human rights are also guaranteed by the monitoring of the authorities on the part of non-governmental organizations. |
Гарантия соблюдения основных прав человека также обеспечивается с помощью неправительственных организаций, осуществляющих контроль за деятельностью властей. |
One country has a government decree for monitoring health and environment status, involving tens of districts. |
Правительством одной из стран принято постановление, предусматривающее контроль за здоровьем населения и состоянием окружающей среды в десятках ее районов. |
The letter dealt with the monitoring of weapons. |
В этом письме рассматривался контроль над оружием. |
However, constant monitoring of the implementation of the system was required in order to guarantee its effectiveness. |
При этом нужен четкий контроль за процессом становления системы, с тем чтобы гарантировать его эффективность. |
Control and monitoring could only be exercised effectively if all the elements in the process were functioning in an orderly manner. |
Обеспечить эффективный контроль и учет можно только в том случае, если все имеющие к этому отношение элементы будут функционировать надлежащим образом. |
An established set of procedures will ensure adequate monitoring and control. |
Установленный комплекс процедур обеспечит надлежащие наблюдение и контроль. |
In addition, monitoring and evaluation were not sufficiently systematic and they should have separate programme budget items. |
Кроме того, контроль и оценка не являются достаточно систематическими и для этих мероприятий необходимо предусмотреть отдельные статьи в бюджете по программам. |
It also was stated that monitoring and evaluation of the country programme should be strengthened. |
Было также предложено укрепить контроль и оценку этой страновой программы. |
Evaluation, monitoring and audit of WHO country programme activities is considered primarily the responsibility of the Governments. |
Оценка, контроль и проверка мероприятий в рамках страновых программ ВОЗ считаются главным образом обязанностью правительств. |
This entails preparation for the return operation and its continued monitoring after it has been completed. |
Это влечет за собой подготовку операции по возвращению и постоянный контроль после ее осуществления. |
Individual project appraisal, monitoring and especially evaluation through TSS-2 should be undertaken on a selective basis. |
Предварительную оценку, контроль и особенно последующую оценку отдельных проектов с использованием механизма ТВУ-2 следует обеспечивать на выборочной основе. |