Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
It adopted a measurement programme for PM10 and decided that monitoring of particulate matter should be pursued as a matter of high priority. Он утвердил программу измерений ТЧ10 и принял решение о том, чтобы в первоочередном порядке продолжать мониторинг по твердым частицам.
MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. МООНРЗС отвечает за мониторинг, оценку и представление отчетов о развитии событий на месте, затрагивающих положение в территории, сохранение прекращения огня, политические условия и обстановку в плане безопасности и сказывающихся на мирном процессе, который возглавляет мой Личный посланник.
In addition to these project monitoring and evaluation activities, non-governmental organizations with a history of evaluating assistance programmes in the energy efficiency field in Eastern Europe will be enlisted to monitor the project and provide feedback. Помимо этой деятельности по мониторингу и оценке проекта, неправительственным организациям, имеющим опыт оказания помощи в оценке программ в области энергоэффективности в странах Восточной Европы будет предложено проводить мониторинг хода осуществления проекта и представлять свои замечания.
In addition to these project monitoring and evaluation activities, non-governmental organizations with a history of evaluating assistance programmes in the energy efficiency field in Eastern Europe will be enlisted to monitor the project and provide feedback. Помимо этой деятельности по мониторингу и оценке проекта, неправительственным организациям, имеющим опыт оказания помощи в оценке программ в области энергоэффективности в странах Восточной Европы будет предложено проводить мониторинг хода осуществления проекта и представлять свои замечания.
Aquifer States shall use agreed or harmonized standards and methodology for monitoring their transboundary aquifers or aquifer systems. Им следует определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
The Advisory Committee believes that robust and proactive monitoring is essential to ensure accountability at all levels. Консультативный комитет полагает, что активный и инициативный по характеру контроль является необходимым для обеспечения подотчетности на всех уровнях.
Monitoring the progress made in the implementation of MDG 8 by developed countries is an integral part of the monitoring of the MDGs as a whole. Контроль за достижениями развитых стран в реализации ЦРДТ 8 является неотъемлемой частью контроля за достижением ЦРДТ в целом.
(c) Monitoring policy for gender impact, in particular monitoring all cabinet submissions; с) контроль за политикой в плане гендерных последствий, в частности, контроль за всеми представленными документами в рамках кабинета;
The Working Group on Monitoring focused its activity on three main areas; the regular implementation of the peer review system, monitoring of implementation issues and the 3-year Review of the KPCS. Рабочая группа по наблюдению осуществляла деятельность в следующих трех основных областях: обеспечение бесперебойного функционирования системы равноуровневого обзора, контроль за применением ССКП и трехгодичный обзор Системы.
The Working Group on Monitoring focused its activity on three main areas; the regular implementation of the peer review system, monitoring of implementation issues and the 3-year Review of the KPCS. Рабочая группа по наблюдению осуществляла деятельность в следующих трех основных областях: обеспечение бесперебойного функционирования системы равноуровневого обзора, контроль за применением ССКП и трехгодичный обзор Системы.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
It is a full-fledged operation in preventive diplomacy encompassing good offices, monitoring and human and institutional development, as well as troop deployment. Это полномасштабная операция в рамках превентивной дипломатии, которая включает в себя предоставление добрых услуг, наблюдение, гуманитарное и организационное развитие, а также развертывание войск.
(a) Monitoring potential complex emergency situations; а) наблюдение за потенциальными сложными чрезвычайными ситуациями;
The Nepal Army will place an equivalent number of weapons to those stored by the Maoist army under around-the-clock United Nations monitoring at one location. В каждом пункте непальские вооруженные силы передадут под круглосуточное наблюдение Организации Объединенных Наций такое количество оружия, которое эквивалентно количеству, находящемуся на хранении у маоистских вооруженных сил.
For example, in late November 2012, FNEB reported the monitoring and surveillance of the Foundation by a police officer, as well as by an individual travelling in an official vehicle. Например, в конце ноября 2012 года ФНИБ сообщил о том, что за фондом ведется наблюдение сотрудником полиции, а также лицом, передвигающимся на служебном автомобиле.
The two Medical Officers would be necessary to enhance the monitoring of an average of 40 patients per month hospitalized at the Kinshasa commercial level-III hospital and would also provide outpatient services in the Kinshasa area. Два врача-специалиста понадобятся для того, чтобы улучшить наблюдение за состоянием здоровья в среднем 40 пациентов в месяц в действующей на коммерческой основе больнице третьего уровня в Киншасе, а также будут осуществлять амбулаторное обслуживание в регионе Киншасы.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
UNMIK has strengthened its internal controls, including the review, monitoring and tracking of the overall budget. МООНК укрепила свои механизмы внутреннего контроля, включая обзор, мониторинг и отслеживание всего бюджета.
Continuous monitoring of patients for possible intracranial complication is advised. Необходимо тщательное отслеживание состояния пациента на предмет возможных инфекционных осложнений.
UNDP continues to actively engage all programme governments in the development, implementation and monitoring of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and in strengthening their institutional capacities. ПРООН продолжает активно вовлекать все правительства стран осуществления программ в разработку, внедрение и отслеживание выполнения Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), а также в работу по усилению их институционального потенциала.
The Council for Children of BiH was established in 2013 as a professional, inter-sectoral, advisory and coordinating body of the CoM BiH, which is responsible for monitoring the Convention on the Rights of the Child and creating a new Action Plan for children. В 2013 году был создан Совет БиГ по делам детей - профессиональный межсекторальный консультативный и координационный орган СМ БиГ, ответственный за отслеживание осуществления Конвенции о правах ребенка и составление нового плана действий в интересах детей.
Monitoring and reporting to the Management Committee and to the Independent Audit Advisory Committee on the implementation of risk treatment and response plans and the overall risk profile of the Organization Отслеживание осуществления планов мониторинга рисков и реагирования на них и общей картины рисков Организации и представление об этом докладов Комитету по вопросам управления и Независимому консультативному комитету по ревизии
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
The reform proposals would in fact strengthen the Office's central monitoring role and its authority for interpreting the rules. Предложения по реформе позволят на практике укрепить Управление как главный контрольный орган и орган, уполномоченный толковать правила.
It was proposed that a monitoring committee should be created, with equitable regional composition, to report to subsequent Summits on the implementation of the Summit's recommendations in the different regions. Было предложено учредить контрольный комитет в составе, основывающемся на справедливом региональном представительстве, для представления последующим саммитам докладов о ходе осуществления их рекомендаций в различных регионах.
UNFPA's Division of Oversight Services planned to develop a checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance by the end of September 2004. Отдел служб надзора ЮНФПА запланировал разработать к концу сентября 2004 года контрольный список стандартных требований, чтобы помочь страновым отделениям в контроле их соблюдения.
Annex II of the resolution contained a checklist for monitoring sanctions implementation by States and in the resolution, the Security Council strongly urged Member States to implement relevant recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and terrorist financing. В приложении II к этой резолюции содержится контрольный перечень для мониторинга за осуществлением санкций государствами, а в самой резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены соблюдать соответствующие рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающиеся отмывания денег и финансирования терроризма.
In particular, we would like to indicate that the Security Council, in paragraph 12 of resolution 1483, decided that the International Advisory and Monitoring Board would not only advise, but would also monitor the transactions of the Development Fund through its auditors. В частности, мы хотели бы отметить, что в пункте 12 резолюции 1483 Совет Безопасности постановил, что Международный консультативный и контрольный совет будет не только оказывать консультационные услуги, но и будет следить за использованием средств Фонда развития, прибегая к услугам своих аудиторов.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
One delegation, referring to paragraph 8 of the report, stated that it did not consider the establishment of data bases to be vital to the monitoring of conference goals. Одна из делегаций, ссылаясь на пункт 8 доклада, заявила, что не считает создание баз данных крайне важным для наблюдения за реализацией целей конференций.
To act as a liaison between the National Assembly Human Rights Commission and the local and international NGOs on human rights monitoring Выполнение функций поддержания связи между Комиссией по правам человека Национального собрания и местными и международными НПО для наблюдения за соблюдением прав человека
The recommendations and/or proposals made by the Commission regarding the monitoring of the implementation of the Plan and with specific relevance to data collection and analysis are summarized as follows: Ниже резюмируются рекомендации и/или предложения Комиссии в отношении наблюдения за осуществлением Плана, конкретно касающиеся сбора и анализа данных:
Welcoming the proposal to hold investigations through the United Nations Military Observers Group for India and Pakistan (UNMOGIP) on the recent ceasefire violations, we call for enhancing its role for better monitoring of the ceasefire on the LoC. Приветствуя предложение о том, чтобы представители Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) обеспечили расследование недавних случаев нарушения режима прекращения огня, мы призываем активизировать роль этой структуры для обеспечения более эффективного наблюдения за прекращением огня вдоль линии соприкосновения сторон.
The AFRC-RUF coalition remained in power for 10 months until dislodged by the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) forces under Nigerian command. Коалиция РСВС-ОРФ оставалась у власти на протяжении десяти месяцев до тех пор, пока ее не сместили силы Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) под нигерийским командованием.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
Internal monitoring mission undertaken in April 1998. В апреле 1998 года осуществлена внутренняя контрольная миссия.
Other cases were handed over to the domestic police forces, with the IGAI maintaining a monitoring role to ensure that due process was completed. Другие случаи передаются на рассмотрение внутренних полицейских формирований, а ГИВА отводится контрольная функция для обеспечения надлежащего судопроизводства.
The monitoring database includes details of the particular audit entities appointed to audit nationally executed projects, but the details in the risk database maintained by the Division for Oversight Services were incomplete. Контрольная база данных включает подробную информацию о конкретных аудиторских компаниях, назначаемых для проверки проектов по линии национального исполнения, однако информация в базе данных по рискам, которую ведет Отдел служб надзора, не была достаточно подробной.
The Organization received sponsorship from United Nations Electoral Assistance Division and Transition Monitoring Group (UNEAD & TMG) in October 2001 to execute a 13-week live, radio-phone in project on Civil Education on Electoral Law and Process. е) Отдел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов и Контрольная группа переходного периода поддержали организацию начавшегося в октябре 2001 года и транслировавшегося в прямом эфире на протяжении 13 недель радиодиспута по теме гражданско-правового просвещения в области избирательного права и избирательной процедуры.
Modern monitoring, counterfeit document detection and radiation monitoring equipment will be installed. Будет установлена современная контрольная аппаратура и аппаратура для выявления фальшивых документов и для контроля за радиацией.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
We have reinforced the monitoring of children's rights, in particular through our treaty-based human rights monitoring mechanisms, which have increased their attention to children's rights issues. Мы усиливаем контроль за соблюдением прав ребенка, в частности с помощью наших договорных механизмов по контролю за правами человека, в результате чего вопросам прав детей уделяется более пристальное внимание.
OIOS/IAD noted that some representations made progress in their project monitoring function for instance, by creating a project control officer function or implementing a multi-functional approach to project monitoring. ОВР УСВН констатировал, что некоторые представительства добились прогресса в осуществлении своих функций контроля за проектами, например путем создания должности сотрудника по контролю за проектами или осуществления многофункционального подхода к контролю.
(b) Policy advocacy and sustaining the UNCCD review process through support to the monitoring of the implementation of the Convention in all regions and related consultative arrangements; Ь) пропаганда политики и поддержание процесса рассмотрения хода осуществления КБОООН посредством поддержки деятельности по контролю за выполнением Конвенции во всех регионах и соответствующих консультативных механизмов;
In the exercise of the powers conferred by article 3 of the National Interest (Enabling Powers) Act, the Prime Minister issued Legal Notice 327 of 2006, defining the composition and functions of the Sanctions Monitoring Board. В порядке выполнения своих полномочий, предусмотренных статьей З закона о национальных интересах (полномочия), премьер-министр издал в 2006 году официальное уведомление 327, в котором определяются состав и функции Комиссии по контролю за применением санкций.
The General Assembly, in its resolution 61/245, reaffirmed the responsibilities of programme managers in the preparation of the programme performance report, and reassigned the programme monitoring functions and the task of preparing the report based on the inputs provided by them to the Department of Management. З. В своей резолюции 61/245 Генеральная Ассамблея подтвердила обязанности руководителей программ, связанные с подготовкой доклада об исполнении программ, и вновь возложила функции по контролю за осуществлением программ и задачу по подготовке доклада об исполнении программ на основе представляемых ими материалов на Департамент по вопросам управления.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня.
However, the ICCPR monitoring body, the Human Rights Committee, has considered the issue in relation to States parties' reports in one of its general comments, as well as in individual communications. Однако наблюдательный орган МПГПП - Комитет по правам человека - рассмотрел этот вопрос в связи с докладами государств-участников в одном из своих замечаний общего порядка, а также в связи с отдельными сообщениями.
The Monitoring Unit on Advertising was a forum for handling complaints about sexist advertising in the mass media that exacerbated inequality between men and women. Наблюдательный совет по рекламе рассматривает жалобы в отношении дискриминационных объявлений в средствах массовой информации, которые усиливают неравенство между мужчинами и женщинами.
Accordingly, in the current situation, all core international human rights treaties, except the Convention on the Rights of the Child, provide individuals with a mechanism by which they can file complaints before the respective treaty monitoring body. Соответственно в нынешней ситуации все основные международные договоры по правам человека, за исключением Конвенции о правах ребенка, обеспечивают отдельных лиц механизмом, при помощи которого они могут подавать жалобы в соответствующий наблюдательный договорный орган.
With regard to efforts to combat gender-based violence, a National Observatory against Gender-based Violence has been set up and equipped since December 2011 by the Ministry of Social Affairs, Advancement of Women and Children with a view to improved monitoring. Что касается борьбы с гендерным насилием, то в целях более эффективного отслеживания ситуации в декабре 2011 года министерством социальной защиты и по делам женщин и детей был создан и оснащен всем необходимым Национальный наблюдательный комитет по борьбе с гендерным насилием.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
In this connection, the Group recommends that the Council request the Democratic Republic of the Congo authorities to adopt the necessary legislation as soon as possible and no later than early 2010 and to support independent human rights monitoring efforts. В этой связи Группа рекомендует Совету Безопасности предложить властям Демократической Республики Конго как можно скорее и не позднее начала 2010 года принять необходимое законодательство и оказывать независимым правозащитным организациям поддержку в контроле за соблюдением прав человека.
For the European Union, it is reassuring to know that the Security Council is continuing to closely follow the situation there and is still interested in and very much committed to safeguarding its stability and monitoring its development. Для Европейского союза весьма отрадно то, что Совет Безопасности продолжает внимательно следить за положением там и что он по-прежнему заинтересован в обеспечении его стабильности и в контроле за его развитием, а также весьма привержен этому делу.
At the national level, the physical protection of nuclear material is regulated by Act No. 80-572 of 25 July 1980 on the protection and monitoring of nuclear material and by its various associated decrees, orders and instructions for implementation. В национальном плане физическая защита ядерного материала регулируется законом 80-572 от 25 июля 1980 года о защите ядерного материала и контроле за ним и ее различными указами, постановлениями и инструкциями по применению.
Information was also provided with regard to the Law on Monitoring and Control of the State Border Crossing. Были также представлены сведения, касающиеся Закона о наблюдении и контроле за пересечением государственной границы.
UNHCR should ensure that project monitoring reports (PMRs) are received on time and used for project monitoring purposes by all programme managers. УВКБ надлежит обеспечивать своевременное получение докладов о контроле за осуществлением проектов и использование этих докладов всеми руководителями программ для контроля за осуществлением проектов.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
And if they were monitoring their Facebook pages, then that would be spying, but this was just routine monitoring. Если бы они следили за их страничками на Фейсбуке, тогда это был бы шпионаж, но это была всего лишь обычная проверка.
Although it is understandable that "case-by-case" monitoring and enforcement is not rational at headquarters level, the overall monitoring, assessment and compliance checks can contribute to the proper use of contracts and hence the efficient use of resources. Хотя понятно, что мониторинг и обеспечение соблюдения правил в каждом конкретном случае на уровне штаб-квартир невозможен, общий мониторинг, оценка и проверка соблюдения могут способствовать надлежащему использованию контрактов и тем самым эффективному использованию ресурсов.
The monitoring period (i.e. interval after which the monitoring programme is checked to see whether it needs to be changed) should be the same in all the riparian States; Период мониторинга (т.е. интервал времени, по истечении которого проводится проверка программы мониторинга на предмет изучения необходимости ее корректировки) должен быть одинаковым во всех прибрежных государствах;
(b) Efficiency (making the most of available resources): the audit of efficiency of utilization of human, financial and other resources, including examination of information systems, performance measures, monitoring arrangements, and procedures followed by audited entities for remedying identified deficiencies; Ь) действенность (наиболее оптимальное использование имеющихся ресурсов): проверка действенности использования людских, финансовых и иных ресурсов, включая анализ информационных систем, мер, направленных на обеспечение результативности, контрольных процедур, а также процедур, используемых подвергающимися ревизии структурами для устранения выявленных недостатков;
Monitoring and verification of illicit cultivation Мониторинг и проверка незаконного культиви-рования
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
The expert from OICA proposed to change the label requirements and to harmonize the warning lamp colour with FMVSS tyre pressure monitoring requirements. Эксперт от МОПАП предложил изменить требования о маркировке и согласовать цвет предупредительного сигнала с требованиями FMVSS о наблюдении за давлением в шинах.
The Human Rights Section played an active role in monitoring the implementation of several programmes of advocacy and technical assistance designed by OHCHR, including a pro bono legal service. Секция по правам человека играла активную роль в наблюдении за осуществлением нескольких программ пропагандистской деятельности и технической помощи, подготовленных УВКПЧ, включая предоставление бесплатных юридических услуг.
They play an integral part in monitoring political, social and developmental activities, implementing and coordinating programmes of both substantive pillars, including initiatives aimed at conflict prevention or mitigation. Им принадлежит важная роль в наблюдении за деятельностью в политической и социальной областях и в области развития, осуществлении и координации программ обоих основных компонентов, включая инициативы, направленные на предупреждение или смягчение остроты конфликтов.
In practice, this obligation is taken into account in all areas of work of the Chancellor of Justice, both when monitoring the Government and in regard to complaints cases and when considering whether to investigate a case on the Chancellor's own initiative. На практике данная обязанность распространяется на все области работы Канцлера юстиции, как при наблюдении за работой правительства, так и при рассмотрении жалоб и при вынесении решений о расследовании дел по инициативе самого Канцлера.
The European Centre for Social Welfare Policy and Research, a United Nations-affiliated intergovernmental organization, collaborates with the Austrian Government and the Economic Commission for Europe secretariat in scientifically and technically assisting governments in monitoring the regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action. Европейский центр политики социального обеспечения и научных исследований, являющийся межправительственной организацией, связанной с Организацией Объединенных Наций, сотрудничает с правительством Австрии и секретариатом Европейской экономической комиссии в оказании научно-технической помощи правительствам в наблюдении за региональными стратегиями осуществления Мадридского плана действий.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
OAU/AU has also established an Ad Hoc Committee with the task of monitoring sanctions against UNITA. Кроме того, ОАЕ/АС учредил специальный комитет, которому поручено контролировать соблюдение санкций в отношении УНИТА.
The Special Rapporteur suggests that these indicators should be formulated in such a way that they are suitable for monitoring States' progressive realization of the right to health in relation to child survival. Специальный докладчик предлагает разработать эти показатели таким образом, чтобы они помогали контролировать прогресс в обеспечении государствами права на здоровье применительно к сфере выживания детей.
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
They are extremely complex, and there is rarely a straight line from A to Z. So the Council must, using its best judgement, take due stock of the situation, advance its goals and give proper monitoring to that. Они чрезвычайно сложны, и редко существует прямая линия от А до Я. Поэтому Совет должен, прибегнув к здравому смыслу, надлежащим образом оценивать ситуацию, содействовать осуществлению своих целей и хорошо контролировать этот процесс.
Furthermore, according to the authors, the State's inability to monitor the tips received by other categories of employees, whereas monitoring croupiers' tips is simpler, should not work to their disadvantage. Кроме того, по мнению авторов, неспособность государства контролировать получение чаевых другими категориями работников, притом что такой контроль проще осуществлять в отношении крупье, не должна приводить к ущемлению интересов последних.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
The Office of Human Resources Management is responsible for monitoring progress made towards achievement of those objectives and targets. На Управление людских ресурсов возложена обязанность следить за ходом достижения этих целей и целевых показателей.
The international community is obliged to pay close attention to monitoring progress on the implementation of the Programme of Action. Международное сообщество обязано внимательно следить за прогрессом в осуществлении Программы действий.
Request the governing body of the Pan-European Strategy to monitor the implementation of this Resolution, building where possible on existing monitoring and reporting mechanisms. просим руководящий орган Общеевропейской стратегии следить за выполнением данной резолюции, основываясь, по мере возможности, на существующих механизмах контроля и представления отчетности.
In addition, the above-mentioned dashboard reporting tools allow for monitoring of and reporting on TC-related risks. Следить за рисками в сфере технического сотрудничества и готовить соответствующую отчетность помогают также средства наглядной отчетности, о которых говорилось выше.
(e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку;
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
EPA provided on-site supervision of the monitoring effort and investigation of any suspect material. АООС осуществляло надзор на местах за деятельностью по мониторингу и обследованию любого подозрительного материала.
The Standing Committee on the Supervision of Police Services (P Committee) is the external body responsible for the overall monitoring of police, investigative and oversight services and of policing by all authorized civil servants. Постоянный комитет по контролю за деятельностью полиции (Комитет "П") является независимым органом, уполномоченным осуществлять общий надзор за деятельностью полицейских, инспекционных или контролирующих органов, а также за выполнением полицейских функций всеми соответствующими сотрудниками.
There will be ongoing monitoring and review of the effectiveness of the legislation and the sunset clause will ensure that a detailed review of the Act is conducted prior to its expiration after 10 years. Предполагается осуществлять постоянное наблюдение и надзор за эффективностью этого закона, и его положение об истечении срока его действия предусматривает проведение накануне наступления этого срока подробного анализа действия этого Закона за десять лет.
The Committee welcomes the establishment of the Legislative and Monitoring Committee mandated to examine and monitor the extent to which existing laws, policies and services are matching the needs of children, particularly within the context of child protection. Комитет приветствует создание законодательного и контрольного комитета, уполномоченного изучать и осуществлять надзор за тем, в какой степени действующие законы, проводимая политика и предоставляемые услуги согласуются с потребностями детей, особенно, что касается защиты их интересов.
Oversight, evaluation and monitoring Надзор, оценка и мониторинг
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
This public sector planning and management information system facilitates econometric analysis, national budget preparation and modelling, the preparation of debt programmes and investment programme planning and monitoring. Эта Информационная система по вопросам планирования и управления в государственном секторе облегчает проведение эконометрического анализа, подготовку и моделирование национального бюджета, разработку программ, связанных с обслуживанием задолженности, а также планирование и контролирование инвестиционных программ.
Examples of the special investigative techniques referred to could include undercover operations; the use of informants; the use of other forms of encouragement to persuade persons to supply counter-terrorist information to the competent authorities; the monitoring and or the interception of communications? Примеры таких специальных методов проведения расследований могут включать тайные операции; использование информаторов; применение других методов склонения лиц к представлению компетентным властям информации для целей борьбы с терроризмом; контролирование и перехват сообщений в средствах связи.
(a) Monitoring immigration and refugee issues; а) контролирование вопросов иммиграции и беженцев;
Monitoring the Tribunal's legal aid expenditure and improving the preventive controls in place may be useful, but would be largely inefficient for fee-splitting, and consequently the matter is largely beyond the expertise of the Board of Auditors. Контролирование расходов Трибунала на юридическую помощь и совершенствование существующих мер превентивного контроля могут оказаться полезными, но в целом они неэффективны против практики раздела гонораров, и, следовательно, данный вопрос выходит далеко за рамки возможностей Комиссии ревизоров.
Given Belgrade's record of duplicity, strict monitoring of the Serbian-Bosnian border is imperative. Учитывая двойные стандарты Белграда, становится абсолютно необходимым строгое контролирование сербско-боснийской границы.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
The Government of the Republic of Cyprus believed that the results-oriented mechanism of the UPR, as well as its monitoring nature, could be seen as a road map for internal assessment and further improvement in compliance with international standards. Правительство Республики Кипр считает, что ориентированный на достижение результатов механизм УПО, его мониторинговый характер могут рассматриваться в качестве дорожной карты при проведении внутренних оценок и дальнейшего совершенствования в соответствии с международными стандартами.
However the Monitoring Committee welcomed the many important developments which took place in the same period in establishing the administrative and legislative measures necessary to implement the Task Force recommendations. Однако Мониторинговый комитет выразил одобрение по поводу многих важных событий, произошедших в этот же период в сфере административных и законодательных мер, необходимых для выполнения рекомендаций Целевой группы.
In line with article 2 of the Convention, a goal-oriented structure of the Convention was established, including a strong scientific and monitoring part, to ensure that Parties are able to produce sufficient insight into the facts and problems which guide their policy action. В соответствии со статьей 2 Конвенции была создана ориентированная на достижения конечной цели структура, включающая мощный научный и мониторинговый компонент, для обеспечения того, чтобы Стороны могли в достаточной мере досконально разбираться в фактах и проблемах и исходя из них проводить свою программную деятельность.
By the Third Review Conference in 2014, Jordan plan to establish a monitoring body with the authority to conduct monitoring and to develop national standards for services relevant for survivors. К третьей обзорной Конференции в 2014 году Иордания планирует учредить мониторинговый орган, наделенный полномочиями на проведение мониторинга и разработку национальных стандартов в отношении услуг, актуальных для выживших жертв.
The State Agency for Local Government Affairs and Inter-Ethnic Relations has an Inter-ethnic Public Advisory Council and a Public Council of Experts, as well as a monitoring centre tasked with monitoring inter-ethnic relations, establishing an early warning system for inter-ethnic conflict and proposing recommendations for their improvement. При ГАМСУМО функционируют Общественный консультативный межэтнический Совет и Общественный экспертный Совет, а также создан Мониторинговый центр, деятельность которых направлена на отслеживание межэтнических отношений, создание системы раннего предупреждения межэтнических конфликтов и выработки предложения рекомендаций по их усовершенствованию.
Больше примеров...