Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
We have seen monitoring and verification as essential parts of a complete test-ban regime. Мы рассматриваем мониторинг и проверку в качестве существенных элементов режима полного запрещения испытаний.
A Panel of only five members, however, cannot match the potential monitoring capacity of a peacekeeping mission. Однако Группа в составе лишь пяти членов не способна обеспечить мониторинг, сопоставимый с соответствующим потенциалом миротворческой миссии.
At the global, regional and national levels, many United Nations organizations are currently undertaking climate change activities such as monitoring, scientific research, reporting, capacity-building, technology transfer and financing. На глобальном, региональном и национальном уровнях многие учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время проводят такую деятельность, связанную с изменением климата, как мониторинг, научные исследования, подготовка докладов, наращивание потенциала, передача технологий и финансирование.
The latest monitoring by UNCTAD showed that global cross-border direct investment had increased by only 4 per cent but UNCTAD was cautiously optimistic that flows would start to increase steadily in 2014. Последний мониторинг ЮНКТАД показал, что мировые темпы роста трансграничных прямых инвестиций составляют всего 4 процента, хотя ЮНКТАД и дает осторожный прогноз в отношении их постепенного роста в 2014 году.
In preparing its review on the effectiveness of the financial mechanism, the Conference of the Parties will, as appropriate, take into account the reports of the GEF independent monitoring and evaluation unit and the views of GEF. При подготовке своего обзора эффективности механизма финансирования Конференция Сторон соответствующим образом учитывает доклады подразделения ФГОС, которое проводит независимые оценки и мониторинг, и мнения ФГОС.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
Close monitoring of its application will be required. Будет необходимо осуществлять тесный контроль за его применением.
Quality control is necessary in all the stages of monitoring and assessing transboundary waters (specification of information needs, selection of monitoring strategies, sampling and field measurements, laboratory analysis, data validation, assessment, data exchange and information utilisation). Контроль за качеством является необходимым на всех этапах мониторинга и оценки трансграничных вод (определение информационных потребностей, выбор стратегий мониторинга, взятие проб и измерения на местах, лабораторный анализ, проверка достоверности данных, оценка, обмен данными и использование информации).
In addition, these observers should be granted a broader mandate under which they could be more effective in monitoring and preventing human rights violations in these regions. Кроме того, этим наблюдателям следует предоставить более широкий мандат, согласно которому они смогут более эффективно осуществлять контроль и предотвращать случаи нарушения прав человека в этих районах.
For example, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) established a Compliance Unit under the Office of Director, Mission Support, one of the main functions of which is monitoring and promoting the implementation of the Board's recommendations, leading to improved implementation. Например, в Канцелярии Директора Отдела поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) была создана Группа надзора и контроля, одной из главных функций которой стал контроль и обеспечение выполнения рекомендаций Комиссии, в результате чего положение дел с выполнением рекомендаций улучшилось.
The establishment of a specific subprogramme entitled "Monitoring the Habitat Agenda" responds to the repeated calls from the Commission on Human Settlements and the General Assembly to strengthen the global monitoring and reporting function of UN-HABITAT. Отдельная подпрограмма, озаглавленная "Контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат", была учреждена в ответ на неоднократные просьбы Комиссии по населенным пунктам и Генеральной Ассамблеи укрепить функции ООН-Хабитат по осуществлению глобального мониторинга и представлению соответствующих отчетов.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
While such monitoring offers no guarantee that the deep political tensions that underpin the conflict would not translate into violence, it has proven an invaluable mitigating factor in the past and its benefits should be extended as much as possible. Хотя такое наблюдение не дает гарантий того, что острая политическая напряженность, лежащая в основе конфликта, не перерастет в насилие, оно уже зарекомендовало себя в прошлом как бесценный инструмент сдерживания, и его преимущества следует использовать как можно шире.
So, are they going to go with electronic monitoring? Так что, его освободят под электронное наблюдение?
The P-5 officer would be responsible for coordination and monitoring of all activities within the Centre for Human Rights and would maintain liaison with agencies and institutions for developing common approaches on this subject. Сотрудник С-5 будет отвечать за координацию всех мероприятий в рамках Центра по правам человека и наблюдение за их осуществлением, а также будет поддерживать связь с учреждениями и институтами, занимающимися разработкой общих подходов по этому вопросу.
The mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman includes the monitoring of two laws: the Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Equal Treatment. Мандат Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей включает наблюдение за соблюдением двух законов: Закона о равных возможностях женщин и мужчин и Закона о равном обращении.
Remote monitoring and tagging trials Дистанционное наблюдение и испытание меток
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
(c) Media monitoring and internal news review; с) отслеживание материалов средств массовой информации и обзор внутренних новостей;
A follow-up to the meeting was an action plan including the development and dissemination of knowledge on asset recovery, capacity-building and monitoring of progress. В развитие этого совещания был принят план действий, включая подготовку и распространение информации о возвращении активов, создание потенциала и отслеживание достигнутого прогресса.
During the reporting period, the monitoring of and reporting on grave violations committed against children continued to be challenging, owing mainly to security, logistics and capacity constraints. В ходе отчетного периода отслеживание грубых нарушений прав детей и представление отчетности по этим нарушениям по-прежнему представляли довольно сложную задачу, главным образом из-за отсутствия должной безопасности, должного материально-технического обеспечения и ограниченных возможностей.
Monitoring information technology with respect to the fields of digital signatures and digital archiving. отслеживание информационных технологий на предмет их возможного использования для цифровых подписей и цифрового архивирования;
During its examination of the reports of the Secretary-General, the Advisory Committee continued to focus on issues relating to budget preparation, as well as monitoring and control of budget implementation, keeping in mind its previous recommendations as approved by the General Assembly. Консультативный комитет разделяет выраженную Комиссией озабоченность в связи с тем, что непрерывное отслеживание и учет перераспределяемых средств в течение рассматриваемого периода не производились вопреки целям новых процедур выделения средств.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
It was also pointed out that it was essential that treaties should include clear dispute settlement provisions and, where appropriate, establish a monitoring or depositary body to determine the validity of the reservation. Кроме того, отмечалось, что существенно важно, чтобы договоры включали четкие положения об урегулировании споров и, в случае необходимости, устанавливали контрольный или депозитарный орган для определения действительности оговорки.
A central monitoring committee had been established, which, in cooperation with non-governmental organizations, raised public awareness of the rights of the child, monitored progress and identified areas where updating was needed. В сотрудничестве с неправительственными организациями был создан Специальный контрольный комитет, который занимается содействием соблюдению прав детей, следит за развитием ситуации и выявляет области, в которых необходимо активно действовать.
Mr. Kallehauge (Denmark) said that the second monitoring period for the implementation of the United Nations Standard Rules for Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities would end in August 2000. Г-н КАЛЛЕХАУГ (Дания) говорит, что второй контрольный период для осуществления разработанных Организацией Объединенных Наций стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов закончится в августе 2000 года.
The monitoring device, or at least the relevant optical and/or acoustic alarm device, if any, shall be mounted in a location to permit it to be easily visible or audible, as appropriate, to the driver. Контрольный прибор или по крайней мере соответствующие оптические и/или акустические предупредительные сигнальные приборы, если таковые имеются, должны быть установлены в таком месте, чтобы водитель мог их легко видеть или слышать, в зависимости от обстоятельств .
Along with the World Urban Forum, there are other advisory boards, including the Review Board of the Water and Sanitation Trust Fund, the Slum Upgrading Facility Consultative Board, and the Steering and Monitoring Committee of the Experimental Reimbursable Seeding Operations Trust Fund. Помимо Всемирного форума по вопросам городов, существуют другие консультативные советы, включая Контрольный совет Целевого фонда по водоснабжению и санитарии, Консультативный совет Фонда благоустройства трущоб, и Руководящий и контрольный комитет Целевого фонда по ЭПСК.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
Such partnerships would allow for the sharing of knowledge and the development of indicators for monitoring gender mainstreaming at the national level. Такие партнерские отношения позволяли бы им обмениваться информацией и разрабатывать показатели для наблюдения за тем, как гендерная проблематика учитывается на национальном уровне.
In this context, we fully support the recommendations of the Special Committee against Apartheid for the deployment of a sizeable United Nations force for monitoring the elections in April next year. В этом контексте мы полностью поддерживаем рекомендации Специального комитета против апартеида относительно развертывания ощутимого контингента сил Организации Объединенных Наций для наблюдения за процессом выборов в апреле следующего года.
Close monitoring by security agents and the police and surveillance by plainclothes policemen were included in the stakeholder information on Bahrain, Colombia, India, Indonesia, Tunisia and Uzbekistan. Слежка за правозащитниками со стороны служб безопасности и полиции и осуществление наблюдения за ними переодетыми полицейскими были упомянуты в информационных материалах заинтересованных сторон по Бахрейну, Индии, Индонезии, Колумбии, Тунису и Узбекистану.
In monitoring the conditions of internally displaced persons, the mandate has benefited from openings created by humanitarian organizations and receiving information from them and from NGOs on the treatment of internally displaced persons in the areas controlled by non-governmental actors. В ходе осуществления наблюдения за условиями, в которых находятся внутриперемещенные лица, исполнители мандата использовали возможности, созданные гуманитарными организациями, и получали от них и от НПО информацию относительно обращения с внутриперемещенными лицами в районах, находящихся под контролем неправительственных участников.
Civil society groups will play an important role in raising awareness about the partnership of the Government of Guinea-Bissau and the Peacebuilding Commission, and will contribute to the review and monitoring of the present Framework. Группы, представляющие гражданское общество, будут играть важную роль в повышении информированности о партнерстве правительства Гвинеи-Бисау и Комиссии по миростроительству и будут вносить свой вклад в процесс обзора и наблюдения за осуществлением настоящих Рамок.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
Even the monitoring activities that would be implemented should be framed in the context of a new development paradigm. Даже контрольная деятельность, которая будет осуществляться, должна вписываться в новую модель развития.
The monitoring group will also evaluate other specific concerns, such as legal protection, physical safety and freedom of movement. Контрольная группа также проведет оценку других конкретных проблем, в частности проблем правовой защиты, физической безопасности и свободы передвижения.
Internal monitoring mission undertaken in April 1998. В апреле 1998 года осуществлена внутренняя контрольная миссия.
Other cases were handed over to the domestic police forces, with the IGAI maintaining a monitoring role to ensure that due process was completed. Другие случаи передаются на рассмотрение внутренних полицейских формирований, а ГИВА отводится контрольная функция для обеспечения надлежащего судопроизводства.
The monitoring function will also enable the Office to determine if it has effectively created opportunities for career development and promoted manager accountability for developing the careers of their staff. Указанная контрольная функция также позволит Управлению определить, сумело ли оно создать возможности для развития карьеры и обеспечило ли подотчетность руководителей за развитие карьеры их сотрудников.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
The State party was finally asked to establish an independent system of monitoring all places of detention with the purpose of preventing torture and other abuses of power by law enforcement officials. Наконец, государству-участнику было предложено создать независимую систему по контролю за всеми местами содержания под стражей с целью предотвращения пыток и других злоупотреблений властью со стороны сотрудников правоохранительных органов.
They welcomed the work of the United Nations and the World Bank in developing a global monitoring framework for the Goals, building on the country-level monitoring work of the United Nations. Они приветствовали работу Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в создании глобального механизма контроля за достижением целей, основанного на деятельности Организации Объединенных Наций по контролю за достижением целей на страновом уровне.
Please also elaborate on the impact of measures taken to eliminate child labour, including the Child Labor Monitoring System. Просьба представить также информацию о воздействии мер, принятых с целью ликвидации детского труда, включая функционирование системы по контролю за детским трудом.
The mission held consultations in Burundi with President Ndayizeye, Vice-President Kadege, and the President of the Senate, Mr. Bararunyeretse, Special Representative Dinka, the Implementation Monitoring Committee, the African Union and the African Mission in Burundi. Миссия провела консультации в Бурунди с президентом Ндайизейе, вице-президентом Кадеге и председателем сената гном Бараруньереце, Специальным представителем Динкой, Комитетом по контролю за осуществлением, Африканским союзом и Африканской миссией в Бурунди.
The Namibia National Committee for the implementation and monitoring of the outcome of the Social Summit has wide powers and functions. Намибийский национальный комитет по контролю за осуществлением решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития обладает широкими полномочиями и функциями.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм.
The Monitoring Unit has been designed as a tool to generate additional knowledge for use in the design and implementation of social policies to overcome poverty. Наблюдательный совет должен способствовать дальнейшему накоплению знаний, необходимых для разработки и практической реализации социальной политики по искоренению бедности.
The Advertising Monitoring Unit played an important role in changing patterns of conduct, in accordance with article 5 of the Convention. Действуя в духе положений статьи 5 Конвенции НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ СОВЕТ ПО РЕКЛАМЕ в значительной степени способствовал изменению моделей мышления и поведения.
The now-defunct Secretariat of State for Immigration and Emigration, through the Spanish Racism and Xenophobia Monitoring Centre, coordinated the drafting of the Strategic Plan, which was prepared in consultation with civil society and external experts. Существовавший ранее Государственный секретариат по вопросам миграции и эмиграции через Наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии координировал подготовку Стратегии, которая была разработана на основе консультаций с гражданским обществом и внешними экспертами.
This amendment established the Spanish Racism and Xenophobia Monitoring Centre as a sub-directorate of the Directorate-General for the Integration of Immigrants within the Secretariat of State for Immigration and Emigration. На основании этого изменения Национальный наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии учреждается в качестве отдела в составе Главного управления по вопросам интеграции иммигрантов Государственного секретариата по вопросам иммиграции и эмиграции.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
Special rapporteurs could also play an important role in monitoring the actions of transnational corporations. Специальные докладчики могли бы также играть важную роль в контроле за деятельностью транснациональных корпораций.
The secretariat was also requested to submit a report to the Conference of the Parties at its third meeting on the monitoring of the implementation of and compliance with the obligations set out in the Basel Convention. Секретариату было также предложено представить Конференции Сторон на ее третьем совещании доклад о контроле за выполнением и соблюдением обязательств, предусмотренных Базельской конвенцией.
The functions of the posts were related to the observation and monitoring of the identification process and, eventually, the referendum. Функции сотрудников на этих должностях заключались в наблюдении и контроле за процессом идентификации и, в конечном итоге, за проведением референдума.
The Convention sets out the obligations on States parties towards persons with disabilities in relation to civil, cultural, economic, political and social rights and includes provisions on international cooperation as well as national and international monitoring. Конвенция устанавливает обязанности государств-участников в отношении инвалидов в области гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав и содержит положения о необходимости международного сотрудничества, а также о контроле за осуществлением этих прав на национальном и международном уровнях.
While the investigations of the Monitoring Group did not reveal any incident of arms trafficking by air to and from Somalia from any of these airstrips, there is certainly a need to monitor some of them, particularly those along the Kenyan/Somali border. Хотя в ходе проведенных Группой контроля расследований не было установлено ни одного случая перевозки оружия воздушным транспортом в Сомали и из Сомали с каких-либо из этих взлетно-посадочных полос, несомненно существует необходимость в контроле за некоторыми из них, в частности теми, которые расположены вдоль кенийско-сомалийской границы.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Verification and monitoring of an average 5,506 military contingent personnel and an average of 1,067 formed police personnel. Проверка и контроль в среднем 5506 военнослужащих в составе воинских контингентов и в среднем 1067 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
Such verification is required to help to ensure that the Commission starts its chemical ongoing monitoring and verification activities using, as far as possible, accurate baseline information. Такая проверка необходима для обеспечения того, чтобы Комиссия начала свою деятельность по постоянному наблюдению и контролю за химическим оружием с использованием максимально точной базовой информации.
Verification of the correctness and assessment of the completeness of the revised list of items submitted pursuant to annex 3 of the plan for future ongoing monitoring will continue. Будет продолжаться проверка точности и оценка полноты информации, содержащейся в пересмотренном перечне средств, который был представлен в соответствии с приложением З к плану осуществления в будущем постоянного контроля.
Conduct of analysis and reviews of rations and fuel utilization, and monitoring of contract compliance Проведение анализа и обзора потребления пайков и топлива и проверка выполнения контрактов
As regards the assertion concerning the flow of firearms from the arsenals of Russian peacekeepers and small groups of Russian forces in Transdniestria, the monitoring recently carried out by the Ministry of Defence and by the Russian accounting office did not identify any such fact. Что касается утверждений о якобы утечках стрелкового оружия из арсеналов российских миротворцев и ограниченной группы российских войск в Приднестровье, то проверка, которая была недавно проведена министерством обороны и Счетной палатой России, таких фактов не выявила.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
Under the NEPAD/Spanish Fund for African Women's Empowerment, technical support in monitoring projects was provided through funding from the first phase. В рамках Фонда НЕПАД/Испании по расширению прав и возможностей африканских женщин была оказана техническая поддержка в наблюдении за осуществлением проектов путем обеспечения финансовых средств на первом этапе.
It was also noted that fisheries management should be based on the broad, comprehensive and scientifically sound observation of fish stocks and on strict monitoring of catches and landing. Отмечалось также, что управление рыболовством должно основываться на широком, всеобъемлющем и научно обоснованном наблюдении за рыбными запасами и строгом мониторинге уловов и выгрузок.
While the Comprehensive Peace Agreement has placed high priority on OHCHR monitoring of its provisions, it does not limit the mandate of OHCHR. Во Всеобъемлющем мирном соглашении УВКПЧ отведена ведущая роль в наблюдении за осуществлением его положений, и оно не ограничивает мандат УВКПЧ.
While political consultations continued, planning also began for possible support of the United Nations to various aspects of the implementation and monitoring of a final agreement, including the disarmament, demobilization and reintegration of former LRA combatants. Наряду с продолжением политических консультаций начался также процесс планирования мер по оказанию Организацией Объединенных Наций возможной поддержки в осуществлении различных аспектов окончательного соглашения и наблюдении за их реализацией, в том числе в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов ЛРА.
The additional position would enable the Finance Unit to support the regional offices in Bouar, Bossangoa, Bambari and Paoua, to ensure timely payments of petty-cash, salaries, hazard and travel claims, and to assist in budget preparation and monitoring. Дополнительная должность позволит Финансовой группе поддерживать региональные отделения в Буаре, Босангоа, Бамбари и Пауа, гарантировать своевременные выплаты мелких сумм наличными, окладов, сумм за работу в опасных условиях, возмещение путевых расходов, а также оказывать помощь в подготовке бюджета и наблюдении за его исполнением.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
Laboratory system capable of monitoring bathing waters quality; а. лабораторная система, способная контролировать качество вод, используемых для купания;
It was also necessary to strengthen the assessment and monitoring of existing partnerships so as to detect problems in time and make improvements. Необходимо также более строго оценивать и более пристально контролировать существующие партнерства, с тем чтобы вовремя выявлять проблемы и вносить усовершенствования.
This implies that treaty secretariats are equipped with the necessary financial and human resources to carry out continuous compliance monitoring and verification; Это предполагает, что секретариаты договоров обеспечиваются необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, позволяющими непрерывно контролировать и проверять выполнение договоров;
There is also a need for benchmarks, both for monitoring development strategies in LDCs and for measuring the extent to which donor countries are integrating their aid programmes in this new partnership. Необходимы также критерии, на основе которых можно было бы контролировать осуществление в НРС стратегий в области развития и давать оценку результатов, достигнутых странами-донорами в деле интеграции программ помощи в эту новую систему партнерства.
The Centre will undertake monitoring and tracking of all aircraft engaged in strategic passenger and cargo airlift movement by United Nations chartered aircraft in all missions. Этот центр будет контролировать и отслеживать все стратегически важные перевозки людей и грузов воздушными транспортными средствами, зафрахтованными Организацией Объединенных Наций, во всех миссиях.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
There have been also two trainings for authorized State and local education inspectors for monitoring the application of the Handbook. Также были организованы два учебных семинара для уполномоченных государственных и местных инспекторов, на которых возлагается задача следить за тем, как используется пособие.
The fact that the militias who had followed the Russian army had been made up of South Ossetians did not dispense Russia from monitoring their actions. Таким образом, то, что за российской армией следовало ополчение, состоявшее из южных осетин, не избавляет Россию от необходимости следить за их действиями.
They assist in the monitoring of governance for its own sake and in monitoring the contribution of governance in its various dimensions to development and development planning, including mechanisms for inclusive citizen participation, service delivery and the fight against corruption. Эта статистика помогает осуществлять мониторинг государственного управления как такового, а также следить за вкладом государственного управления в его различных аспектах в деятельность по развитию и планированию развития, включая механизмы широкого участия граждан, предоставления услуг и борьбы с коррупцией.
As part of the Monitoring Committee for the Human Resources Development Operation Program a Working Group for Roma Community Affairs was established whose aim is chiefly to monitor assistance and the instruments used in socially excluded communities. В составе Комитета по наблюдению за осуществлением программы развития людских ресурсов была учреждена рабочая группа по делам общины рома, призванная главным образом следить за процессом оказания помощи и используемыми механизмами поддержки на уровне социально отчужденных общин.
Combining data from creditor and borrower authorities, it will assist policy makers, as well as financial markets, in monitoring the external financial situation in these countries. Этот выпуск, объединяющий данные, полученные от руководящих органов стран-кредиторов и стран-заемщиков, поможет руководителям, занимающимся разработкой политики, а также финансовым рынкам следить за внешним финансовым положением в этих странах.
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
Management, monitoring and supervision of 3 access-control systems at all UNFICYP sites Управление, контроль и надзор за функционированием З систем контроля доступа на всех объектах ВСООНК
The Division for Oversight Services also provides oversight for all evaluations, including monitoring and assessing the quality of evaluations. Отдел служб надзора осуществляет также надзор за всеми оценками, включая контроль и определение качества оценок.
The Mission continued to revise its practices and procedures, in particular to strengthen monitoring and oversight to ensure that only approved battalions benefit from MONUSCO support. Миссия продолжала проводить обзор своей практики и процедур, в частности укрепляя наблюдение и надзор с целью обеспечить оказание поддержки только прошедшим проверку батальонам.
UNDP established an Investment Committee on 7 November 1996, with a mandate "to oversee liquidity management including the monitoring of compliance with investment guidelines, approve changes to guidelines and to monitor performance against benchmarks". ПРООН 7 ноября 1996 года учредила Инвестиционный комитет с мандатом «осуществлять надзор за управлением ликвидности, включая наблюдение за соблюдением инвестиционных руководящих принципов, утверждать изменения руководящих принципов и наблюдать за результативностью работы по сравнению с контрольными показателями».
The Department of Control of Explosives and Hazardous Materials of the Civil Protection and Safety Administration of the General Directorate of Civil Defence is in charge of supervising and monitoring compliance with the conditions governing the transport, handling and use of explosives for peaceful purposes; надзор и контроль за выполнением условий перевозки, обращения и использования взрывчатых веществ в мирных целях, осуществляемый Отделом по контролю за взрывчатыми и опасными веществами Департамента гражданской защиты и безопасности Генерального управления гражданской обороны;
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Given that the Bureau has primary responsibility for monitoring and securing the country's porous borders, providing proper training and equipment is critical. Поскольку это Бюро несет главную ответственность за контролирование и охрану пористых границ страны, обеспечение его надлежащей подготовкой и оборудованием имеет решающее значение.
ODI is responsible for promoting and monitoring implementation of the New Zealand Disability Strategy, and the Minister for Disability Issues is required to report annually to Parliament on progress. УВИ отвечает за содействие реализации и контролирование новозеландской стратегии в области инвалидности, и Министр по вопросам инвалидности должен ежегодно сообщать в Парламенте о достигнутом прогрессе.
2.15.6 Funding and monitoring of services 2.15.6 Финансирование и контролирование услуг
Given Belgrade's record of duplicity, strict monitoring of the Serbian-Bosnian border is imperative. Учитывая двойные стандарты Белграда, становится абсолютно необходимым строгое контролирование сербско-боснийской границы.
Costa Rica also supports the adoption by the international community of urgent and effective measures to eliminate the use of such measures, together with the monitoring and study by the Secretary-General of the impact of such measures on the affected countries. Коста-Рика также выступает за принятие международным сообществом безотлагательных и эффективных мер, с тем чтобы положить конец принятию таких мер, а также за контролирование и изучение Генеральным секретарем последствий таких мер для затрагиваемых ими стран.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
This monitoring centre would be set up at the Council Secretariat and fully associate the Commission. Этот мониторинговый центр будет учрежден в секретариате Совета и будет в полной мере ассоциирован с Комиссией.
The National Monitoring Centre issues every year a Summary of the Drug Situation in the Czech Republic. Национальный мониторинговый центр ежегодно подготавливает краткий доклад о положении дел с наркотиками в Чешской Республике.
An Older Citizens Monitoring Project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania. В настоящее время в Бангладеш, Боливии, Ямайке, Кении и Объединенной Республике Танзания осуществляется мониторинговый проект по проблемам пожилых граждан.
In line with article 2 of the Convention, a goal-oriented structure of the Convention was established, including a strong scientific and monitoring part, to ensure that Parties are able to produce sufficient insight into the facts and problems which guide their policy action. В соответствии со статьей 2 Конвенции была создана ориентированная на достижения конечной цели структура, включающая мощный научный и мониторинговый компонент, для обеспечения того, чтобы Стороны могли в достаточной мере досконально разбираться в фактах и проблемах и исходя из них проводить свою программную деятельность.
A Monitoring Committee formed by the GoN under the coordination of the Secretary (Law) of the OPMCM released its Monitoring report on gender-based violence in January 2013. Созданный ПН Мониторинговый комитет, действующий под руководством Секретаря КПМСМ по правовым вопросам, опубликовал свой мониторинговый доклад о гендерном насилии в январе 2013 года.
Больше примеров...