Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
The EU is insisting on the systematic collection of information as the basis for effective policy measures and policy monitoring. ЕС настоятельно предлагает проводить систематический сбор информации, на основе которой будет осуществляться эффективная политика и ее мониторинг.
India had contributed constructively to the debate regarding cooperation with UNDP, and looked forward to careful implementation and close monitoring and review of the pilot phase in order to assess the future course of action with regard to field representation. Индия внесла конструктивный вклад в обсуж-дение вопроса о сотрудничестве с ПРООН и рассчи-тывает на последовательное осуществление меро-приятий, предусмотренных на экспериментальном этапе, а также на их тщательный мониторинг и обзор, с тем чтобы определить будущий курс действий в области представительства на местах.
These measures will simplify the use of the Agresso Enterprise Resource Planning system, the processing of consultants' payments, budgeting of technical cooperation projects, project reporting mechanisms, and the monitoring of decentralized procurement. Эти меры позволят упростить использование системы планирования общеорганизационных ресурсов, обработку расчетов с консультантами, составление бюджетов по проектам технического сотрудничества, представление отчетности по проектам и мониторинг децентрализованного процесса закупок.
FAO operates predominantly at the normative level, including through: monitoring, and development of methods and modelling to improve on-farm decision-making, that is to say, livestock and crop choices. ФАО действует преимущественно на нормативно-правовом уровне, включая мониторинг, разработку методов и моделирование ситуаций в целях совершенствования процесса принятия решений в полевых условиях в отношении, например, выбора пород скота и полевых культур.
Services provided include: preparation for a productive life in society, health and nutrition, family services, therapy, legal services, tutoring, monitoring and evaluation, administration and management. Помощь включает следующие компоненты: подготовка к социальной и производственной жизни, здравоохранение и питание, семья, лечение, правовая помощь, сопровождение, мониторинг и оценка, администрирование и управление.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
Regular monitoring has ensured the proper application of the rules and regulations and overall policies of the Organization. Регулярный контроль обеспечил должное выполнение правил и положений и общей политики Организации.
Such closer monitoring is especially important in the start-up phase of the operation. Такой тщательный контроль особенно важен на начальном этапе реализации проекта.
The Board recommends that UNOMIG improve its monitoring of quick-impact projects, as well as the related documentation and filing of the results of such monitoring. Project implementation Комиссия рекомендует МООННГ улучшить контроль за проектами с быстрой отдачей, а также подготовку соответствующих документов и отражение в них результатов такого контроля.
Regular briefings by DPKO and UNAIDS on the progress made will help to strengthen commitment and accountability at the highest levels and ensure sustained monitoring and evaluation of the impact of programmes. Регулярные брифинги ДОПМ и ЮНЭЙДС о достигнутом прогрессе позволят укрепить наши обязательства и подотчетность на самом высоком уровне и обеспечить устойчивый контроль и оценку результатов программ.
In 2007, the Procurement Division had established the Planning, Compliance and Monitoring Section, responsible for coordinating acquisition planning and monitoring compliance with procurement policies, guidelines and procedures. В 2007 году в составе Отдела закупок была создана Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля, которая отвечает за координацию закупочной деятельности и контроль за соблюдением политики, руководящих указаний и процедур в области закупок.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
IMF surveillance is, therefore, a key tool of international economic and financial monitoring and a potent platform of global economic policy coordination. Поэтому наблюдение МВФ является одним из важнейших инструментов международного финансово-экономического мониторинга и мощной платформой для глобальной координации экономической политики.
While police restructuring and reform is ongoing, monitoring of the local police remains a central component of the daily work of IPTF. В ходе нынешней реорганизации и реформы полиции одной из главных задач в повседневной работе СМПС по-прежнему является наблюдение за деятельностью местной полиции.
On the basis of the assessment, a military concept of operations has been further developed to perform three core complementary functions, namely, protection, liaison and monitoring, and verification. На основе результатов оценки военная концепция операций была доработана таким образом, чтобы предусматривать три ключевые взаимодополняющие функции: защиту, взаимодействие и наблюдение и контроль.
Upon completion of the operation, the Government of Georgia announced its readiness to provide, as of 20 August, security guarantees for the resumption of monitoring of the upper Kodori Valley by the United Nations. После завершения упомянутой операции правительство Грузии объявило о своей готовности дать начиная с 20 августа, гарантии безопасности, которые позволили бы Организации Объединенных Наций возобновить наблюдение в верхней части Кодорского ущелья.
As was the case during the previous two migration seasons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy also included monitoring, early warning assessments, day-and-night patrols and constant interaction with the Ngok Dinka and Misseriya communities and the Governments of the Sudan and South Sudan. Как и в предыдущие два сезона миграции, стратегия ЮНИСФА по предотвращению и ослаблению последствий конфликтов также включала в себя наблюдение, заблаговременную оценку опасности, дневное и ночное патрулирование и постоянное взаимодействие с общинами нгок-динка и миссерия и правительствами Судана и Южного Судана.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
The secretariat was requested to continue monitoring new developments and best practices in European Commission and provide a report on this basis at its next session. Секретариату было поручено продолжить отслеживание новых изменений и оптимальной практики в Европейской комиссии и представить доклад по этому вопросу на следующей сессии Рабочей группы.
Make provision for the regular integration in mission mandates of media monitoring mechanisms to ensure the effective monitoring, reporting and documenting of hate media Обеспечивать регулярное включение в мандаты миссий механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации, которые будут обеспечивать эффективное отслеживание, предание гласности и документальное подтверждение случаев разжигания ненависти средствами массовой информации
(c) Inadequate monitoring, evaluation and use of existing data; с) неадекватное отслеживание, оценка и использование существующих данных;
The anti-money laundering and suppression of terrorist financing regime in Indonesia does not specifically regulate the purchase of gold, diamond and other precious commodities, alternative remittance system or special monitoring on non-profit organization. Режим борьбы с отмыванием денег и пресечения финансирования терроризма в Индонезии конкретно не регулирует покупку золота, алмазов и других ценностей, альтернативную систему платежей и специальное отслеживание деятельности благотворительных организаций.
(e) Identifying and monitoring high-risk management areas and promoting the development of preventive actions to address them and disseminating the management policy of the Organization as determined by the Secretary-General or the intergovernmental machinery. ё) выявление и отслеживание намечающихся проблем в области управления и содействие выработке превентивных мер в этих областях и распространение информации о политике Организации в области управления на основе решений Генерального секретаря или межправительственных органов.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
One delegation stressed that, while a monitoring body should be domestic in nature, it should not be isolated from international forums. Одна из делегаций подчеркнула, что, хотя контрольный орган должен быть по своему характеру внутренним, он не должен быть изолирован от международных форумов.
The State party had neglected its obligation under article 11 to establish monitoring bodies to oversee conditions in custody and to provide guidance to the authorities responsible for the management of the system. Государство-участник не выполнило закрепленного в статье 11 обязательства создать контрольный орган для наблюдением за условиями содержания под стражей и инструктирования органов, на которые возложено управление системой.
Ms. Morvai said that article 14 of the Convention provided a checklist for monitoring discrimination against rural women. Г-жа Морваи говорит, что статья 14 Конвенции содержит контрольный перечень, по которому должен осуществляться мониторинг случаев дискриминации в отношении женщин, проживающих в сельской местности.
Furthermore, it was felt that POJA provided a checklist for actions to be carried out at the national level, facilitated monitoring and assessment of activities and promoted international cooperation and the exchange of best practices among countries. Кроме того, было высказано мнение о том, что ПСД позволила разработать контрольный перечень мер, которые должны быть приняты на национальном уровне, облегчила процесс мониторинга и оценки проводившейся деятельности и способствовала международному сотрудничеству и обмену между странами примерами наиболее эффективных видов практики.
The monitoring device shall give an optical and/or acoustic alarm signal when the insulating resistance is less than 500 kOhm, the leakage current exceeds more than 3 mA or the leakage voltage exceeds more than 40 V. Контрольный прибор подает оптический и/или акустический предупредительный сигнал, когда сопротивление изоляции уменьшается до значения менее 500 МОм, значение тока утечки превышает 3 мА, а значение напряжения рассеяния превышает 40 В.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
There are no procedural, substantive or logical grounds for continuing to make a connection between the details of the internal Syrian crisis and the objectives of resolution 1559 (2004), which is concerned fundamentally with monitoring a specific situation in Lebanon. Отсутствуют какие-либо процедурные, субстантивные или логические основания продолжать увязывать особенности протекания внутреннего сирийского кризиса и цели, содержащиеся в резолюции 1559 (2004), которые заключаются прежде всего в осуществлении наблюдения за конкретной ситуацией в Ливане.
In the World Summit Outcome, the General Assembly noted the importance of sanctions as a means to maintain international peace and security and recommended that the Security Council improve its monitoring of their implementation and effect. В Итоговом документе Всемирного саммита Генеральная Ассамблея отметила важное значение санкций как средства поддержания международного мира и безопасности и рекомендовала, чтобы Совет Безопасности повысил эффективность наблюдения за осуществлением санкций и их воздействием.
135.112. Establish a human rights monitoring system, which allows access to detention centres in northern Nigerian, works with affected communities and promotes accountability for serious violations of human rights (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 135.112 установить систему наблюдения за положением в области прав человека, которая позволит обеспечить доступ к центрам содержания под стражей в северной части Нигерии, проводить работу с пострадавшими общинами и повысить ответственность за серьезные нарушения прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Participates in the European Monitoring of Environment Programme (EMEP). Участвует в Программе наблюдения за состоянием окружающей среды (ЕМЕП).
For monitoring progress in the implementation of the gender programme, the meeting agreed on reviews by the United Nations system and OAU every six months, annually (mid term) and biennially. В целях наблюдения за прогрессом в осуществлении гендерной программы на совещании было решено проводить силами системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ обзоры каждые полгода, один раз в год (среднесрочные) и один раз в два года.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. Такая контрольная система должна позволить государству-участнику эффективно бороться с сохраняющимися в обществе проявлениями социального неравенства и укоренившимися предрассудками.
In this context, a joint monitoring mission to the camps was organized by both agencies from 5 to 12 March 2005 to look into food distribution mechanisms. В этой связи в период с 5 по 12 марта 2005 года обоими учреждениями была осуществлена совместная контрольная миссия для изучения действия механизмов по распределению продовольствия.
A recent Office of Human Resources Management monitoring team made recommendations regarding the implementation of the delegation of authority in this area, most of which are either implemented or being implemented. Недавно контрольная группа Управления людских ресурсов вынесла рекомендации в отношении внедрения системы делегирования полномочий в этой области, большинство из которых либо уже выполнены, либо выполняются.
The monitoring database includes details of the particular audit entities appointed to audit nationally executed projects, but the details in the risk database maintained by the Division for Oversight Services were incomplete. Контрольная база данных включает подробную информацию о конкретных аудиторских компаниях, назначаемых для проверки проектов по линии национального исполнения, однако информация в базе данных по рискам, которую ведет Отдел служб надзора, не была достаточно подробной.
After 10 years of operation the UN Control Mission that was monitoring fulfilment of agreements on settling the inner conflict, left Guatemala. После 10 лет работы Гватемалу покинула Контрольная миссия ООН, которая вела мониторинг выполнения соглашений по урегулированию внутреннего конфликта.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
The Center provided input to treaty monitoring bodies regarding proposed general recommendations and comments through written submissions and participation in thematic consultations. Центр вносил вклад в деятельность органов по контролю за выполнением договоров посредством представления материалов в письменном виде и участия в тематических консультациях, касающихся предлагаемых общих рекомендаций и замечаний общего порядка.
While country management teams exist in all satisfactory offices, nearly one half were not fulfilling their defined role of monitoring programme implementation. Хотя группы странового управления имеются во всех получивших удовлетворительную оценку отделениях, почти половина из них не выполняли поставленную перед ними задачу по контролю за осуществлением программ.
Now we must define the institutional path towards collaboration and dialogue and towards monitoring what is decided here. Теперь мы должны определить институциональный путь к сотрудничеству, диалогу и контролю за выполнением того, что будет здесь решено.
Through its monitoring activities on the effective implementation of the Programme of Action, the Office has highlighted successes and remaining challenges and provided policy recommendations for the least developed countries and development partners in meeting the objectives of the Programme. Благодаря своей деятельности по контролю за эффективным осуществлением Программы действий Канцелярия выявила достигнутые успехи и нерешенные проблемы и вынесла стратегические рекомендации для наименее развитых стран и партнеров по процессу развития, призвав их уделять большее внимание достижению целей Программы.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee had its first meeting in February 2014. Комитет по контролю за активами и обязательствами провел свое первое совещание в феврале 2014 года.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
However, the ICCPR monitoring body, the Human Rights Committee, has considered the issue in relation to States parties' reports in one of its general comments, as well as in individual communications. Однако наблюдательный орган МПГПП - Комитет по правам человека - рассмотрел этот вопрос в связи с докладами государств-участников в одном из своих замечаний общего порядка, а также в связи с отдельными сообщениями.
The Monitoring Unit on Advertising was a forum for handling complaints about sexist advertising in the mass media that exacerbated inequality between men and women. Наблюдательный совет по рекламе рассматривает жалобы в отношении дискриминационных объявлений в средствах массовой информации, которые усиливают неравенство между мужчинами и женщинами.
Accordingly, in the current situation, all core international human rights treaties, except the Convention on the Rights of the Child, provide individuals with a mechanism by which they can file complaints before the respective treaty monitoring body. Соответственно в нынешней ситуации все основные международные договоры по правам человека, за исключением Конвенции о правах ребенка, обеспечивают отдельных лиц механизмом, при помощи которого они могут подавать жалобы в соответствующий наблюдательный договорный орган.
Several institutions vital to an integrated policy on equality were modernized and strengthened, such as the Monitoring Commission on Gender Parity and the Inter-ministerial Committee on Women's Rights. В качестве примеров в этом отношении можно привести Наблюдательный комитет по вопросам равноправия женщин и мужчин и Межведомственный комитет по правам женщин.
On 3 November 1997 the Baghdad Monitoring and Verification Centre resumed its work, sending notifications and dates of intended inspections to the National Monitoring Service, in accordance with the usual procedure. наблюдательный центр возобновил свою деятельность по наблюдению и контролю и направил уведомления и сообщил национальному управлению по наблюдению даты намеченных инспекций в соответствии с обычно применяемой процедурой.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
It is not merely a question of monitoring the adjustment of local structures and institutions towards facilitating the capital and trade flows. Речь идет не только о контроле за перестройкой местных структур и учреждений в целях содействия расширению потоков капитала и торговых потоков.
The tasks of the proposed staff would be to oversee the transition and coordinate the integration of the monitoring and control system with the UNLB network control centre. Задачи сотрудника на предлагаемой должности будут заключаться в контроле за передачей функций и координации мер по интеграции системы мониторинга и контроля в центре сетевого контроля БСООН.
(e) Promote the involvement of scientists in the development and impact monitoring of market and finance mechanisms; ё) поощрять участие ученых в развитии рыночных и финансовых механизмов и в контроле за их воздействием;
In 1990, the CEDAW Coordination and Control Committee had been established to assist government agencies in combating discrimination, monitoring compliance with the law and coordinating activities to promote and guarantee the participation of women in all spheres of public life. В 1990 году был учрежден Комитет по координации и контролю для оказания правительственным учреждениям содействия в борьбе с дискриминацией, контроле за соблюдением законодательства и координации деятельности, призванной активизировать и гарантировать участие женщин во всех сферах общественной жизни.
The Committee is pleased that the working group is apparently in agreement that the Committee should have a role in monitoring implementation of an optional protocol and in assuring compliance. Комитет с удовлетворением отмечает, что рабочая группа, по-видимому, согласна с тем, что Комитет должен участвовать в контроле за осуществлением факультативного протокола и в обеспечении его соблюдения.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Therefore we think that verification should be based solely on the data obtained through the international monitoring system. С учетом этого мы считаем, что проверка должна основываться исключительно на данных, получаемых с помощью международной системы мониторинга.
The monitoring and control of those measures with a view to preventing the occurrence of any cases of torture or abuse of authority are based on the three key elements of judicial, administrative and scientific monitoring. Контроль и последующая проверка на предмет применения этих мер с целью предотвращения любых случаев пыток или злоупотребления властью основываются на мероприятиях в следующих трех ключевых областях: судебной, административной и научной.
In compliance with the law, the first monitoring has been undertaken in 2006 on the implementation of the legislation by an ad hoc inter-agency group and a representative of a Mongolian non-governmental organization which reported its findings to the Government and parliament. Во исполнение закона в 2006 году специальной межведомственной группой и репрезентативной монгольской неправительственной организацией была проведена первая проверка выполнения законодательства, результаты которой были доведены до сведения правительства и парламента.
Reef Check noted that it is the primary partner of both the Global Coral Reef Monitoring Network and the International Coral Reef Initiative and is the only global standard for coral reef monitoring. Проверка рифов отметила, что она является одним из главных партнеров как в глобальной сети мониторинга коралловых рифов, так и в рамках Международной инициативы в области коралловых рифов и представляет собой единственный глобальный стандарт мониторинга коралловых рифов.
The OIOS review indicated that there was a need to further improve the three essential aspects of contract administration: receiving and inspection of goods and services; monitoring of contractors' performance; and payment for services rendered. Проведенная УСВН проверка выявила необходимость дальнейшего совершенствования трех важных аспектов управления контрактной деятельностью: приемки и проверки товаров и услуг; контроля за деятельностью подрядчиков; и оплаты предоставленных услуг.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
The vital role of non-governmental organizations in media education, research, consumer advocacy and monitoring should be recognized and enhanced. Следует признавать и повышать жизненно важную роль неправительственных организаций в просветительской работе со средствами массовой информации, их изучении, защите прав потребителей через них и наблюдении за их работой.
It must be proactive in reaching out to Roma NGOs and encouraging them to take part in the planning and monitoring of programmes. Оно должно играть инициативную роль в установлении контактов с неправительственными организациями народа рома и в поощрении их принимать участие в планировании программ и наблюдении за ходом их осуществления.
The Commission considered the report at its sixtieth session and requested JIU to further assist it in monitoring systematically the implementation of its relevant decisions and to submit a follow-up comprehensive review, containing any concrete proposals for corrective action, to the Commission and to the General Assembly. Комиссия рассмотрела этот доклад на своей шестидесятой сессии и обратилась к ОИГ с просьбой оказать ей дальнейшую помощь в систематическом наблюдении за выполнением ее соответствующих решений и представить Комиссии и Генеральной Ассамблее последующий всеобъемлющий обзор, содержащий конкретные предложения относительно мер по исправлению положения.
For these reasons, the World Tourism Organization members believe that the United Nations would doubtless like to increase its involvement in monitoring and managing world tourism development, and consequently, strengthen its relations with the organization it entrusted with this mandate. По этим причинам государства-члены Всемирной туристской организации считают, что Организация Объединенных Наций несомненно хотела бы активизировать свое участие в развитии мирового туризма и в наблюдении за этим процессом, а, значит, и укрепить свои отношения с организацией, которой она дала мандат в этой области.
Report on measuring and monitoring economic and social development and aspects of the statistical implications of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade Доклад об оценке и наблюдении за ходом экономического и социального развития и статистических аспектах Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
The United Nations treaty bodies which were responsible for monitoring implementation of the major international human rights instruments were integral parts of the human rights machinery. Одним из компонентов механизма защиты прав человека являются договорные органы Организации Объединенных Наций, которым поручено контролировать выполнение основных международных документов по правам человека.
Additional information on the scope of jurisdiction of the body responsible for monitoring the legality of detention conditions in those centres would be useful, and the delegation might perhaps also indicate whether any administrative punishments had already been cancelled. Было бы полезно получить уточнения о функциях органа, уполномоченного контролировать адекватность условий содержания в этих центрах, и делегация могла бы, наверное, также сообщить, были ли уже отменены административные наказания.
In 2007, for which the projected requirements are outlined in the present report, it is anticipated that the Monitoring Group will continue to monitor the implementation of the measures ("arms embargo") in accordance with the Security Council mandate. Ожидается, что в 2007 году, прогнозируемые потребности на который изложены в настоящем докладе, Группа контроля продолжит контролировать осуществление мер («эмбарго на поставки оружия») в соответствии с полученным от Совета Безопасности мандатом.
In the light of the request contained in paragraph 9 of resolution 1390, I wish to inform you that I have hereby assigned the Monitoring Group to monitor the implementation of the above-referred measures until 16 January 2003. В свете просьбы, содержащейся в пункте 9 резолюции 1390, хотел бы информировать Вас о том, что настоящим я подтверждаю данное Группе контроля поручение контролировать осуществление вышеупомянутых мер до 16 января 2003 года.
By the end of May 2012,267 questions had been transmitted to the Constitutional Council by the Council of State and of the Court of Cassation, thus attesting to the adoption by litigants and their counsel of this new remedy for monitoring observance of fundamental rights. К концу мая 2012 года Государственный совет и Кассационный суд направили Конституционному совету 267 вопросов, что свидетельствует об использовании сторонами судебного процесса и их адвокатами этого нового средства правовой защиты, позволяющего контролировать соблюдение основных прав.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
They'll start monitoring you again in a couple hours. Они продолжат следить за тобой через несколько часов
Two planning officers will be responsible for the verification of contractor invoices and other claims, monitoring the contractors' performance and providing quality assurance. Два сотрудника по вопросам планирования будут отвечать за проверку счетов-фактур подрядчиков и других требований, следить за работой подрядчиков и обеспечивать контроль за качеством.
The purpose of monitoring is to check on progress during implementation in order to identify any problems and adjust the project accordingly. Цель контроля состоит в том, чтобы следить за ходом выполнения проекта, с тем чтобы выявить любые проблемы и внести соответствующие коррективы.
The new overall system of monitoring UNESCO programme implementation will assist the gender coordinator in monitoring the progress of women-specific projects and activities and their periodic evaluation. Новая комплексная система контроля за осуществлением программ ЮНЕСКО поможет координатору по гендерным вопросам следить за прогрессом в деле осуществления проектов и мероприятий, разработанных непосредственно в целях улучшения положения женщин, и проводить их периодическую оценку.
The existing Political Affairs Officers (P-4) would maintain coverage of country portfolios, reviewing and monitoring activities in the countries assigned and preparing reports and briefing material as well as advice to senior managers on possible conflict prevention policies and activities. Нынешний сотрудник по политическим вопросам (С4) будет продолжать следить за ситуацией в курируемых им странах, готовить доклады и справочные материалы для старших руководящих сотрудников и консультировать их по вопросам политики и мер, направленных на предотвращение конфликтов.
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку.
Normally, consumer protection agencies are responsible for monitoring such obligations, although some reserve compensation procedures to the judicial branch or alternative dispute settlement mechanisms. Надзор за исполнением таких обязательств обычно осуществляют органы, защищающие права потребителей, хотя иногда предусматриваются также судебные процедуры компенсации или альтернативные механизмы урегулирования споров.
It states that the Department of Public Health is responsible for monitoring, supervising and inspecting different aspects of health, including communicable diseases and medical care provided by physicians, dentists, physiotherapists and midwives. В нем указано, что министерство здравоохранения отвечает за мониторинг, надзор и инспектирование различных аспектов здравоохранения, включая инфекционные заболевания и медицинские услуги, предоставляемыми врачами, стоматологами, физиотерапевтами и акушерками.
Mr. DAKA (Zambia) said that each police station had a custody officer responsible for ensuring the lawfulness of arrests and monitoring conditions of detention. Г-н ДАКА (Замбия) говорит, что в каждом полицейском участке имеется сотрудник по вопросам содержания под стражей, отвечающий за обеспечение законности арестов и надзор за соблюдением условий содержания людей под стражей.
Monitoring of compliance with the law, including with regard to occupational safety, conducted by the public procurators. органы прокуратуры осуществляют надзор за соблюдением законодательства, в т.ч. и в сфере охраны труда
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Ms. Dairiam asked how the Ministry of Public Health was complying with its obligations under article 12 of the Convention and who was responsible for monitoring its activities. Г-жа Дайриам спрашивает, как Министерство здравоохранения выполняет свои обязательства по статье 12 Конвенции, и кто несет ответственность за контролирование его деятельности.
The Board has acknowledged that progress has been made in the following areas: development of the new strategy and capturing and monitoring expenditure on ICT and security. Комиссия ревизоров отметила, что удалось добиться прогресса в следующих сферах: разработка новой стратегии, выявление и контролирование расходов на ИКТ и обеспечение безопасности.
UNIC staff provide media and communications support, including media monitoring and liaison with the local press. Персонал информационных центров Организации Объединенных Наций обеспечивает медийную и коммуникационную поддержку, включая контролирование средств массовой информации и поддержание связи с местной прессой.
However, its monitoring of funds authorized to its field offices and grants made to non-governmental organizations was identified as an area in need of improvement and its staffing arrangements need to be reviewed comprehensively. Однако в числе областей, где необходимо улучшить работу, следует отметить контролирование фондов, выделенных его полевым отделениям, и субсидий для неправительственных организаций.
The main priorities for the reporting period were the inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazard areas found during regular patrols. К главным приоритетам в течение отчетного периода относилось проведение инспекций штабов подразделений вооруженных сил, патрулирование для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня, контролирование хода уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов обеими сторонами и обозначение опасных районов, обнаруженных во время регулярного патрулирования.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
It recommended the establishment of a monitoring committee to oversee the implementation of this Act. Он рекомендовал учредить мониторинговый комитет для контроля за соблюдением этого Закона.
The National Monitoring Centre issues every year a Summary of the Drug Situation in the Czech Republic. Национальный мониторинговый центр ежегодно подготавливает краткий доклад о положении дел с наркотиками в Чешской Республике.
EFA Global Monitoring Report: Literacy for Life, UNESCO, 2006 Глобальный мониторинговый доклад: Грамотность на всю жизнь, ЮНЕСКО, 2006 год.
A Monitoring Committee formed by the GoN under the coordination of the Secretary (Law) of the OPMCM released its Monitoring report on gender-based violence in January 2013. Созданный ПН Мониторинговый комитет, действующий под руководством Секретаря КПМСМ по правовым вопросам, опубликовал свой мониторинговый доклад о гендерном насилии в январе 2013 года.
This is seen as a significant development in the Council's role in that it will function as a monitoring and follow-up mechanism on the ground. Это является важным элементом в роли Совета, поскольку он может функционировать как мониторинговый механизм и механизм для принятия последующих действий на местах.
Больше примеров...