The United Nations shall do the necessary verification and monitoring of them; |
Организация Объединенных Наций будет обеспечивать необходимый контроль и мониторинг этих пунктов; |
Two transactions during the period under review were noteworthy for the lack of transparency concerning communications with those United Nations actors charged with monitoring the arms embargo. |
Заслуживают внимания две поставки, осуществленные за рассматриваемый период, в связи с отсутствием транспарентности в коммуникации с теми подразделениями Организации Объединенных Наций, на которые возложен контроль за соблюдением эмбарго на оружие. |
However, in practice the Quarantine Service is the operational agency responsible for the administration, monitoring and enforcement of the legislation. |
Однако оперативным ведомством, несущим ответственность за применение этого закона, контроль за его соблюдением и обеспечение его соблюдения, является Карантинная служба. |
Although the machinery and regulation have a specific purpose, they will permit effective monitoring of transfers of resources from anywhere in the world. |
Несмотря на особый характер этого механизма и Закона, он позволит осуществлять эффективный контроль за переводом средств из любой страны мира. |
Ongoing monitoring of coverage by municipalities, which permits identification of risk areas and execution of intensive vaccination actions; |
постоянный контроль за показателями охвата по муниципиям, что позволяет выявлять районы риска и принимать интенсивные меры по вакцинации; |
Functions carried out at the Middle East Office include finance, procurement and project monitoring and aim at meeting the continuing needs of UNOPS in the region. |
Функции, выполняемые Ближневосточным отделением, включают финансирование, закупочную деятельность и контроль за осуществлением проектов и направлены на удовлетворение постоянных потребностей ЮНОПС в регионе. |
The Board further noted that there was no monitoring or follow-up by headquarters of surpluses on closed cost-sharing projects. |
Кроме того, Комиссия отметила, что штаб-квартира не осуществляет контроль или проверку применительно к остаткам средств по закрытым проектам, предусматривающим совместное несение расходов. |
Coordinating and overseeing the implementation of the global monitoring plan, taking into consideration the work already achieved; |
а) координация и контроль за осуществлением плана глобального мониторинга с учетом уже проделанной работы; |
Project portfolio management functionality would enable the monitoring of project activities by exception; |
Функция управления проектным портфелем даст возможность осуществлять избирательный контроль за деятельностью по проектам; |
In its previous report, the Board had recommended the monitoring of stock levels of expendable equipment by establishing minimum and maximum stock quantities. |
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала осуществлять контроль за объемами запасов расходуемого имущества путем установления минимальных и максимальных объемов запасов. |
The Chief of Service will be primarily responsible for monitoring the activities and operational progress of United Nations military components in the field. |
Начальник Службы будет нести главную ответственность за контроль за деятельностью военных компонентов Организации Объединенных Наций на местах и за ходом проводимых ими операций. |
The incumbent of the post will be responsible for the coordination, management and monitoring of 791 DPKO and DFS staff members who are required to attend training programmes. |
Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию и организацию посещения программ подготовки сотрудниками ДОПМ и ДПП в количестве 791 человека, которые должны в обязательном порядке проходить такую подготовку, а также обеспечивать контроль за их посещением. |
3.4 Conduct monitoring of the exercise of the delegated human resources management authority by DFS and DPKO |
3.4 Контроль за осуществлением ДПП и ДОПМ возложенных на них функций по управлению людскими ресурсами |
Development and monitoring of data reporting standards for human resources for all departments, including DPKO and DFS |
Разработка для всех департаментов, включая ДОПМ и ДПП, стандартов представления данных о людских ресурсах и контроль за их соблюдением |
The Procurement Task Force is dedicated to monitoring and evaluating large contracts in the peacekeeping missions and other large-scale matters at Headquarters. |
Эта Группа призвана контролировать заключение и выполнение крупных контрактов в миротворческих миссиях и проводить их оценку, а также осуществлять контроль за крупными закупками, осуществляемыми в Центральных учреждениях. |
Proper monitoring and use of rental/housing guarantees for UNHCR beneficiaries |
Надлежащий контроль и использование гарантий арендной платы/обеспеченности жильем для бенефициаров УВКБ |
Implementation, monitoring and evaluation of laws |
Применение законов: контроль и оценка применения |
(a) Human resources planning and monitoring. |
а) кадровое планирование и контроль. |
The above directorate has decentralized offices in each provincial capital with a view to monitoring and following up on environmental health. |
Это управление имеет децентрализованную структуру представительств, расположенных в центральных населенных пунктах провинций и обеспечивающих контроль и мониторинг санитарно-гигиенических параметров окружающей среды. |
Executive officers responsible for the direct monitoring of the local situation have been appointed, and a procedure for cooperation with local government bodies has been developed. |
Назначены ответственные руководители, осуществляющие непосредственный контроль на местах, разработан порядок взаимодействия с органами местного самоуправления. |
The Environmental Inspectorate is responsible for environmental infringements concerning breach of environmental law and monitoring and compliance with environmental legislation. |
В задачи Экологической инспекции входит борьба с экологическими злоупотреблениями, связанными с нарушениями природоохранного законодательства, и контроль за соблюдением этого законодательства. |
Directors of headquarters bureaux are accountable to the Associate Administrator for monitoring the quality of their policy and practice support to UNDP offices. |
Директора бюро штаб-квартиры обязаны отчитываться перед заместителем Администратора за контроль качества поддержки, которую они оказывают отделениям ПРООН в вопросах политики и практики. |
The Deputy Director of the UNDP Bureau for Development Policy provided the management response, which acknowledged the need to strengthen global programme monitoring and evaluation and better manage for results. |
Заместитель директора Бюро по политике в области развития ПРООН представил ответ руководства, в котором признавалась необходимость усилить контроль и оценку глобальных программ и более эффективно управлять процессом достижения результатов. |
In decision 2007/40 on the strategic plan, the Board took note of the UNFPA accountability framework and the Fund's commitment to further strengthen its monitoring and reporting. |
В решении 2007/40 о стратегическом плане Совет принял к сведению систему подотчетности ЮНФПА и готовность Фонда совершенствовать контроль и отчетность. |
Transfer of operational management responsibilities and monitoring thereof |
Передача полномочий по оперативному управлению и контроль за ними |