| The prerequisites for meaningful monitoring would have been better in place, if appropriate monitoring had been planned and agreed upon with the Egyptian authorities before the men were expelled. | Предпосылки эффективного контроля существовали бы, если бы надлежащий контроль был спланирован и согласован с египетскими властями до высылки заключенных. |
| It is responsible for planning, coordinating and monitoring the work programme of the Office and monitoring and reporting on the implementation of recommendations made. | Она отвечает за планирование, координацию и контроль за осуществлением программы работы Управления и контроль и отчетность за выполнением вынесенных рекомендаций. |
| The Committee recommends in particular that the Belgian authorities adopt alternative measures aimed at enhancing monitoring, such as the use of videotaping and monitoring by civil society, especially NGOs. | Так, Комитет рекомендует бельгийским властям принять альтернативные меры для усиления контроля, например использовать видеосредства и разрешить контроль со стороны гражданского общества, в частности НПО. |
| Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. | Такой контроль осуществляется при полном уважении суверенитета государств, поскольку они дают согласие сотрудничать с соответствующими процедурами контроля, предусмотренными в международных договорах, в тот момент, когда они становятся их участниками. |
| Monitoring of accessibility is a crucial aspect of the national and international monitoring of the Convention. | Контроль за осуществлением принципа доступности является крайне важным аспектом национального и международного контроля за ходом осуществления Конвенции. |
| Monitoring of global instruments and conventions in the social and economic fields can provide important contextual indicators for monitoring the Long-term Strategy. | Контроль за соблюдением международных документов и конвенций в социальной и экономической областях может обеспечить важные контекстуальные показатели контроля долгосрочной стратегии. |
| The Monitoring and Evaluation Unit of the Office of the Executive Director is responsible for monitoring the implementation of oversight recommendations. | Контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов возложен на Группу контроля и оценки Канцелярии Директора-исполнителя. |
| Monitoring of the radiological situation should be part of an assessment programme that defines subsequent monitoring activities. | Контроль за радиологической обстановкой должен быть составной частью программы оценки, в рамках которой будут определяться последующие мероприятия по контролю. |
| The KPCS Working Group on Monitoring continued to use satellite monitoring technology to monitor illicit rough diamonds production. | ССКП (Рабочая группа по мониторингу) продолжала использовать технологию спутникового мониторинга, с тем чтобы осуществлять контроль за незаконным производством необработанных алмазов. |
| Monitoring should be continuous throughout the duration of the project, with special attention to monitoring the strengthening of national capacity. | Контроль должен осуществляться непрерывно на протяжении всего периода осуществления проекта при уделении особого внимания укреплению национального потенциала. |
| In the meantime, the Office has successfully developed and is utilizing a database that allows enhanced monitoring of the implementation of the recommendation. | В то же время Канцелярия успешно разработала и использует базу данных, позволяющую активизировать контроль за исполнением указанной рекомендации. |
| These findings reflect that UNFPA needs to strengthen its monitoring and oversight activities over the field operations. | Этот вывод свидетельствует о том, что ЮНФПА необходимо укрепить контроль и надзор за деятельностью на местах. |
| In particular, Azerbaijan started radiological monitoring at its borders. | В частности, Азербайджан начал осуществлять вдоль своих границ радиологический контроль. |
| UNICEF agrees to strengthen monitoring of contributions, including establishing thresholds to obtain material agreements between the National Committees and their donors. | ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией усилить контроль в отношении взносов, включая установление сроков для заключения крупных соглашений между национальными комитетами и их донорами. |
| UNOPS has increased its monitoring of this area and is taking appropriate measures to implement the recommendation. | ЮНОПС ужесточило контроль в этой области и принимает надлежащие меры для выполнения указанной рекомендации. |
| Other initiatives adopted in this regard should have greatly improved monitoring had they been respected and implemented. | Другие инициативы, предпринятые на этот счет, в случае их соблюдения и выполнения должны были бы значительно улучшить контроль. |
| Systematic monitoring will enable progress to be measured and existing gaps to be narrowed. | Оценить достигнутые результаты и устранить имеющиеся проблемы поможет систематический контроль. |
| Continued monitoring from international groups also promotes the accountability of all parties. | Подотчетности всех сторон будет также способствовать постоянный контроль, осуществляемый международными группами. |
| Measures and monitoring mechanisms have been introduced to prevent such misconduct and facilitate investigations. | Приняты соответствующие меры и налажен соответствующий контроль для предотвращения указанных нарушений и облегчения расследований. |
| (b) Procurement monitoring and data quality in Atlas. | Ь) контроль за процессом закупок и качество данных в системе «Атлас». |
| The improved management of purchase orders and better control and monitoring of project activities resulted in the reduction of unliquidated obligations. | Более эффективное управление заказ-нарядами и более тщательный контроль и мониторинг деятельности по проектам способствовали уменьшению объема непогашенных обязательств. |
| In order to improve the monitoring of the implementation of the Istanbul Programme of Action, its priorities should receive full attention at relevant international meetings. | Чтобы улучшить контроль за осуществлением Стамбульской программы действий, ее приоритетам должно уделяться всестороннее внимание на соответствующих международных встречах. |
| Supply and monitoring of fuel consumption for running generators | Снабжение топливом находящихся в эксплуатации генераторов и контроль за потреблением топлива |
| The UNAMA Fuel Unit implemented monitoring and control mechanisms for generator fuel, which has also been taken into account in determining 2013 requirements. | Отдел по снабжению топливом МООНСА осуществлял надзор и контроль за потреблением топлива для генераторов, что было принято во внимание при определении требований на 2013 год. |
| UNAMI also provided oversight for quick-impact projects, with field staff monitoring their implementation as well as other development and humanitarian indicators and trends. | МООНСИ с помощью сотрудников на местах также осуществляла контроль за осуществлением проектов с быстрой отдачей и отслеживала другие показатели и тенденции в области развития и в гуманитарной сфере. |