| First, more effective monitoring and verification of performance on international commitments are needed. | Во-первых, необходимы более эффективные контроль и проверка выполнения международных обязательств. |
| He or she coordinates the implementation, monitoring and evaluation of the Framework, and reports on its results, notably to the government. | Он координирует осуществление, контроль и оценку рамочной программы и докладывает о результатах ее реализации, в первую очередь правительству. |
| The Division for Oversight Services also provides oversight for all evaluations, including monitoring and assessing the quality of evaluations. | Отдел служб надзора осуществляет также надзор за всеми оценками, включая контроль и определение качества оценок. |
| One of the results-based management "building blocks" pertains to monitoring and evaluation. | Одним из главных компонентов ориентированного на конкретные результаты управления является контроль и оценка. |
| Regarding labelling, monitoring and enforcement were sometimes quite weak and there was limited laboratory capacity to test products. | Что касается этикетирования, то контроль и правоприменение порой осуществляются довольно слабо, а лаборатории обладают лишь ограниченными возможностями по проверке продуктов. |
| EULEX judges, prosecutors, correctional officers and legal experts have been monitoring, mentoring and advising Kosovo counterparts. | Судьи, прокуроры, сотрудники исправительных учреждений и юристы ЕВЛЕКС обеспечивали контроль, обучение и консультирование косовских партнеров. |
| El Salvador had adopted procedures for monitoring and censoring media, including radio and television programmes. | Сальвадор ввел контроль и цензуру в средствах массовой информации, включая радио- и телевизионные программы. |
| Areas most prone to coherent action include HIV/AIDS, monitoring of the Millennium Development Goals and initiatives undertaken at a decentralized level. | Области, которые в наибольшей степени подходят для согласованных действий, включают борьбу с ВИЧ/СПИДом, контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и инициативы, осуществляемые на децентрализованном уровне. |
| Ensuring that these commitments are enacted, through a robust monitoring system, can also pose difficulties. | Контроль за проведением этих обязательств в жизнь при помощи надежной системы мониторинга также может быть сопряжен с трудностями. |
| The Constitution also provides that the establishment of societies and political parties and the monitoring of their resources shall be regulated by law. | В данной статье оговаривается, что порядок образования ассоциаций и политических партий и контроль над источниками их финансирования регламентируется законом. |
| Effective and results-based monitoring of the impact of cluster activities is also needed to improve advocacy and communication on concrete results. | Необходимо также осуществлять эффективный и основанный на результатах контроль за отдачей от мероприятий по линии тематических блоков в целях совершенствования деятельности по популяризации конкретных результатов и распространению информации о них. |
| Very little monitoring is done by the GEF Secretariat during project implementation. | Секретариат ГФОС осуществляет слабый контроль над ходом осуществления проектов. |
| In addition, a UBW performance monitoring framework was designed through a collaborative process to monitor and assess results and to increase accountability. | Кроме того, в рамках совместного процесса, призванного обеспечить контроль за результатами и их оценку и повысить подотчетность, были разработаны параметры для контроля за выполнением ЕБПР. |
| It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. | Она включает также контроль за ходом работ и отчетность в целях достижения намеченных результатов. |
| A flight management application is being implemented to facilitate monitoring for management overview. | В настоящее время разрабатывается программное обеспечение в области управления полетами, призванное облегчить контроль за ними со стороны руководящих сотрудников. |
| A centralized accreditation process had helped to streamline civil society participation at all official meetings and enhance the monitoring of non-governmental organization activities. | Централизованный процесс аккредитации позволил упорядочить участие организаций гражданского общества во всех официальных заседаниях и повысить контроль за деятельностью неправительственных организаций. |
| A tight monitoring of funds and cash flow has been established in the Institute following a prudent approach to future commitments. | В соответствии с осмотрительным подходом к будущим обязательствам в Институте был установлен жесткий контроль за движением финансовых средств и наличности. |
| Each supporting institution participates in the Ad Hoc Group of Experts to provide institutional oversight, monitoring and evaluation of project activities. | Все оказывающие поддержку учреждения участвуют в работе Специальной группы экспертов и призваны обеспечить институциональный контроль, мониторинг и оценку деятельности по проекту. |
| UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, is constantly improving monitoring and control of the entry points across the Litani River. | ВСООНЛ в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами постоянно усиливают наблюдение и контроль за пунктами въезда на реке Литани. |
| Regular monitoring, including through prison inspections, is required to ensure that time limits set by law are not violated. | Для обеспечения соблюдения установленных законом сроков необходимо регулярно осуществлять контроль, включая проведение инспекторских проверок тюрем. |
| Making the local executive bodies responsible for monitoring the adoption system would also help to provide these children with more effective care. | Изменение системы усыновления, через контроль местных исполнительных органов государственной власти, также внесло бы свой вклад в обеспечение эффективного ухода за детьми с ограниченными возможностями. |
| Further, monitoring and evaluation should be a core function of the organization, resourced and supported accordingly. | Кроме того, контроль и оценка должны быть основной функцией организации, которая надлежащим образом финансируется и поддерживается. |
| Increasingly, national mechanisms for gender equality participate in national Millennium Development Goal processes, including monitoring and reporting. | Национальные механизмы обеспечения гендерного равенства все в большей степени участвуют в национальных процессах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая контроль и отчетность. |
| The monitoring and evaluation of the implementation of the IPoA is part and parcel of putting the document into action. | Контроль и оценка осуществления СПД являются неотъемлемым условием реализации документа на практике. |
| The new system would facilitate decentralization and monitoring by providing consistent and real-time information and permitting systematic risk management and better knowledge-sharing, communication and teamwork. | Новая система призвана содействовать децентрализации и облегчить контроль посред-ством предоставления в режиме реального времени последовательной информации и обеспечения возможности для систематического управления рисками и более эффективного обмена знаниями, тесного взаимодействия и слаженной коллективной работы. |