Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Such monitoring, it was suggested, should be comprehensive and take a coherent approach to the financing of development. Была высказана мысль о том, что такой контроль должен носить всеобъемлющий характер и предусматривать последовательный подход к финансированию развития.
Local authorities stressed monitoring and evaluation of type two partnerships as a means to implement targets, noting that partnerships were not an end in themselves. Представители местных органов власти подчеркнули, что контроль и оценка партнерских отношений второго типа являются одним из средств достижения целевых показателей, отметив, что партнерство не является конечной целью само по себе.
The new mechanism designs roles and responsibility at all levels of the security management system and provides for comprehensive monitoring and evaluation of its functioning. В новом механизме определены роль и обязанности на всех уровнях обеспечения безопасности и предусмотрен всеобъемлющий контроль и оценка функционирования этой системы.
The system struggled to recruit experts on short notice in electoral assistance, economic reconstruction and rehabilitation, human rights monitoring, radio and television production, judicial affairs and institution-building. Система пыталась набрать в короткие сроки экспертов по таким вопросам, как помощь в проведении выборов, экономическое восстановление и реконструкция, контроль за соблюдением прав человека, производство радио- и телевизионных программ, судебные вопросы и организационное строительство.
The Committee is concerned that coordination and effective follow-up and monitoring of the use of the gender mainstreaming strategy in policies and programmes of different departments is not ensured. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечиваются координация, эффективный контроль и мониторинг использования стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы различных ведомств.
This involves the promulgation of new regulations that will establish a new independent regulatory authority responsible for licensing, rules, oversight monitoring and enforcement. Она охватывает введение новых положений, в соответствии с которыми будет создан новый независимый регулирующий орган, ответственный за лицензирование, выработку правил, осуществление надзора и контроль за соблюдением соответствующих норм6.
Control can consist in strict rules, monitoring and the imposition of sanctions for breaches of norms, but also the fear of potential reactions. Контроль может заключаться в введении жестких правил, наблюдении и наказании за нарушение правил, а также в страхе перед потенциальной реакцией.
There should be periodic monitoring of the achievement of the policy and quantitative goals of the present strategy at the national, regional and international levels. Требуется обеспечивать периодический контроль за выполнением политики и достижением количественных целей настоящей стратегии на региональном, национальном и международном уровнях.
They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции.
We also thank the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Integrated Office in Burundi, which is monitoring the situation there. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, которое осуществляет контроль за ситуацией в этой стране.
The monitoring of the peace agreement, both from within and from outside, is paramount. Первостепенное значение имеет как внутренний, так и внешний контроль за соблюдением соглашения в целях достижения мира.
Brokers' and manufacturers' input to embargo monitoring Вклад брокеров и производителей в контроль за соблюдением эмбарго
With the implementation of the ProMS supply module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent. В связи с внедрением в отделении в Бразилиа снабженческого модуля системы управления программами контроль за заказами на поставку товаров стал более транспарентным.
The Act had created a new special institution, the Centre for Gender Equality, administrated by the Ministry of Social Affairs and entrusted with monitoring of the Act's implementation. В соответствии с этим законом было создано новое специальное учреждение - Центр по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, который находится в ведении министерства социальных дел и на который возложена задача осуществлять контроль за соблюдением этого закона.
Ongoing and strict monitoring of the new system and future development of supporting tools and training programmes by the OHRM is critical to its success. Важнейшее значение для успеха новой системы имеет постоянный и строгий контроль за ней и дальнейшее развитие вспомогательных средств и учебных программ силами УЛР.
However, it was estimated that "informal" transfers, not subject to any form of monitoring, represented an even greater sum. Однако, по оценке, "неофициальные" переводы, которые не подпадают под какой-либо контроль, составляют еще большую сумму.
In future, there will be greater emphasis on monitoring and evaluation of the effectiveness of the programme framework itself and the strategies used to achieve results. В будущем больший акцент будет делаться на контроль и оценку эффективности самих рамок программы и стратегий, используемых для достижения результатов.
The Transition Team provides project oversight, management, coordination, planning, communications, relations with sponsors), monitoring, reporting and evaluation. Переходная группа обеспечивает контроль, управление, координацию, планирование, связь, отношения со спонсорами, контроль, подготовку отчетности и оценку в рамках проекта.
Global monitoring and review will take place through a focused global inquiry to be conducted every five years by the Department of Economic and Social Affairs under the direction of the Commission for Social Development. Глобальный контроль и обзор будут проходить в рамках целенаправленного глобального обследования, проводимого каждые пять лет Департаментом по экономическим и социальным вопросам под руководством Комиссии социального развития.
UNMEE will continue to take all allegations presented to it very seriously and to carry out immediate and thorough investigations, as well as intensified monitoring. МООНЭЭ будет по-прежнему весьма серьезно относиться ко всем утверждениям, доводимым до ее сведения, и проводить незамедлительные и тщательные расследования, а также активизировать контроль.
Such monitoring is carried out by the Ministry of Labour and Human Resources inspectorates, which are responsible for ensuring and requiring full compliance with the provisions of the law. Контроль осуществляется трудовыми инспекциями министерства труда и людских ресурсов, которым поручено осуществлять надзор и требовать выполнения положений законов.
Government should also devise, in concert with other stakeholders, a realistic action plan (with the traditional attributes, such as benchmarks and monitoring and evaluation). Правительство должно также разработать во взаимодействии с другими сторонами реалистичный план действий (с такими традиционными элементами, как установление показателей и контроль и оценка).
The review also identified UNCHS as the lead agency for ensuring the follow-up to and the monitoring of the Habitat Agenda. В этом обзоре ЦООННП назван ведущим учреждением, отвечающим за последующие действия и контроль над осуществлением Повестки дня Хабитат.
Tighter monitoring of individual performance is being institutionalized through a substantially remodeled results and competency assessment, which appraises staff performance on the basis of results. Более строгий контроль за индивидуальной деятельностью обеспечивается в значительной мере при помощи пересмотренной оценки результатов и компетентности, которая позволяет проводить оценку служебной деятельности сотрудников с учетом результатов.
One delegation encouraged the Fund to strengthen its partnership with programme countries to enable them to take a leading role in such areas as programme development, evaluation and monitoring. Одна из делегаций призвала Фонд к укреплению его партнерских отношений с охватываемыми программами странами, с тем чтобы дать им возможность играть ведущую роль в таких областях, как разработка и оценка программ и контроль за их осуществлением.