| Along with any funds I might forward. | Это помимо доходов, которые я мог бы извлечь. |
| So it might not be Sellwood. | Значит, это может быть и не Селлвуд. |
| Despite my aggressive letter-writing campaign, I might add. | И, должен добавить, это несмотря на мою агрессивную кампанию с письмами от клиентов. |
| Hell, I might think he did it. | Чёрт, я могу думать, что он это сделал. |
| I think this name might stay with me tor quite some time. | Я думаю, что это имя может остаться со мной, в течение достаточно долгого времени. |
| Although that might actually be good news. | Хотя это может быть на самом деле хорошей новостью. |
| I thought you might offer, but no. | Я знала, что ты это предложишь, спасибо, но нет. |
| Second, they are afraid it might offend. | И потом, они боятся, что это может задеть кого-нибудь. |
| It might lead to inconsistency of rulings. | Это может привести к отсутствию стабильности и последовательности судопроизводства. |
| It might even sharpen regional animosities where they exist. | Это может даже привести к обострению региональной вражды в тех регионах, где она имеет место. |
| If we learned your history, it might help us. | Если бы мы изучили вашу историю, то это могло бы помочь нам избежать подобной доли. |
| Relying exclusively on the wisdom of judges might not be enough however. | Однако, если мы будем целиком полагаться на мудрость судей, это может оказаться недостаточным. |
| That might expose them to avoidable risks and jeopardize their mandates. | Это в свою очередь может подвергать его опасности, которой можно и избежать, и ставить под угрозу срыва его мандаты. |
| This might facilitate both a fact-oriented discussion and more effective public participation in GMO-related decisions. | Это могло бы способствовать предметному обсуждению и повышению эффективности участия общественности в принятии решений по вопросам, касающимся ГИО. |
| Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. | Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
| It might even help start rebuilding trust. | Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие. |
| These three challenges are difficult to meet and might even be contradictory. | Эти три условия трудно соблюсти, и, возможно, это даже вызовет известные противоречия. |
| If so, the Commission might consider incorporating this definition directly in article 30. | А если это так, то Комиссия, возможно, пожелает включить это определение непосредственно в статью 30. |
| However, such a clause might read as proposed above. | Вместе с тем такое положение могло бы быть сформулировано в том виде, как это предлагается выше. |
| This might enable us to make progress. | Быть может, это позволило бы нам добиться прогресса. |
| This implies that some verification tools might have to be further developed. | Это предполагает, что, возможно, надо было бы дополнительно доработать некоторые инструменты проверки. |
| Parallel meetings might also be considered, but this raises issues for smaller delegations. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о проведении параллельных заседаний, но это создает проблемы для малочисленных делегаций. |
| This might challenge export control regimes. | Это может составлять проблему для режимов экспортного контроля. |
| One might say that is the past. | Кто-то может сказать, что все это уже в прошлом. |
| This might require additional resources, but would vitally support and further ESD implementation. | Для этого могут потребоваться дополнительные ресурсы, но в то же время это обеспечит энергичную поддержку и даст дополнительный толчок реализации ОУР. |