When checking history, I discovered that such a situation might not be the worst one. |
Сверившись с историей, я обнаружил, что это, быть может, еще и не самая плохая ситуация. |
It might not call for any greater know-how than is already available in documents that are publicly available. |
Хотя оно, быть может, и потребовало бы какого-то более значительного ноу-хау, чем это уже имеется в публично доступных документах. |
We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk. |
Нам нужно проявлять смелость и раскрывать новые горизонты, даже когда это может быть сопряжено с риском. |
That might require new mechanisms and the adoption of legally binding international codes of conduct for non-State actors with a transnational reach. |
Это может потребовать создания новых механизмов и принятия имеющих обязательную силу международных кодексов поведения негосударственных субъектов с транснациональным охватом. |
It might lead to disputes among States, especially when there was considerable discrepancy between the damages which could be awarded. |
Это может привести к спорам среди государств, особенно когда налицо значительное расхождение между ущербами, которые могут быть назначены. |
That might amount to double jeopardy for a refugee from a State which had flagrantly breached his fundamental freedoms. |
Для беженца из государства, которое вопиющим образом нарушило основные свободы, это может быть равнозначно двойной угрозе. |
That meaning was certainly not intended; the text might, therefore, need to be redrafted. |
Это значение безусловно, не подразумевается; поэтому текст, по-видимому, необходимо дать в новой редакции. |
But perhaps, coming from outside, I might have a different perspective. |
Но, возможно, поскольку это взгляд со стороны, у меня могла бы быть иная точка зрения. |
The contract can be cancelled by either husband or wife at any time except at time that might affect the interest of other spouse. |
Жена или муж могут аннулировать контракт в любой момент, если только это не затрагивает интересы другого супруга. |
That, together with the provision of child care, might make municipal politics more attractive to women. |
Это, а также обеспечение детскими учреждениями, может сделать политику на муниципальном уровне более привлекательной для женщин. |
One delegation questioned the applicability of option 1 by suggesting that might create conflicting obligations with other international legal agreements. |
Одна делегация задала вопрос в отношении применимости варианта 1, отметив, что это может привести к возникновению коллизии обязательств с другими международно-правовыми документами. |
She expressed hope that it might lead to future talks being more transparent, inclusive and democratic. |
Она выразила надежду на то, что это, по-видимому, повысит транспарентность, обеспечит неизбирательный характер участия и демократичность будущих переговоров. |
This allows participating countries to reap the economic benefits of cooperation while side-stepping political issues that might obstruct efforts of broader scope. |
Это позволяет странам-участникам извлекать экономические преимущества из сотрудничества, обходя политические проблемы, которые могли бы стать препятствием для широкомасштабных усилий. |
She feared that it might encourage women to remain dependent on their spouses. |
Она опасается, что это может стать причиной того, что женщины захотят и впредь находиться на иждивении у мужа. |
This might mean the beginning of a new political era in Myanmar. |
Это могло бы означать начало новой эры в Мьянме. |
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. |
Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени. |
Such participation might include the financing, planning or facilitation of such acts. |
Это участие может включать финансирование, планирование и оказание содействия таким деяниям. |
That might involve temporary adjustments in activities, redeployment of staff and other solutions. |
Это может повлечь за собой временную корректировку деятельности, перегруппировку персонала и иные решения. |
Otherwise, this might detract from the limited domestic opportunities available to developing country firms to build their capacities. |
В противном случае это могло бы воспрепятствовать реализации ограниченных внутренних возможностей, имеющихся у фирм развивающихся стран для повышения своего потенциала. |
Doing so might even make good business sense. |
Это может быть разумно и с точки зрения бизнеса. |
The function that moves the logical cursor is either move or, as you might easily guess, wmove. |
Функция, которая перемещает логический курсор это move или, как вы можете легко догадаться, wmove. |
It might have been Altar Circular, which has a complicated system of ventilation for keeping the fire on. |
Вероятно, это очаг Altar Circular, который имеет сложную систему вентиляции для поддержания огня. |
This might result in some interoperability problems if you want to mix and match implementations from different vendors. |
Это может привести к некоторым проблемам во взаимодействии, если Вы хотите смешивать и сочетать решения от различных поставщиков. |
Warning: We recommend not to use special characters (non-English languages) which might cause problems when authenticating via the Web interface. |
Предупреждение: мы не рекомендуем использовать специальные знаки (не-английский язык), т.к. это может вызвать проблемы с аутентификацией через шёЬ интерфейс. |
In this file sensor0.sql we are now writing the commands to build the table, that might look like this. |
В этом файле sensor0.sql мы сейчас пишем команды создания таблицы, это может выглядеть так. |