Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
This might include assistance to criminal justice systems to facilitate the effective implementation of those instruments. Это может включать помощь системам уголовного правосудия в целях содействия эффективному осуществлению этих документов.
Among other things, this might have facilitated quicker completion and application of the findings to this and other missions. Это, помимо прочего, могло бы способствовать более быстрому его проведению и использованию полученных результатов в интересах этой и других миссий.
This was an informal survey without a detailed assessment of the comparability or the facts that might explain differences in staff ratios. Это обследование носило неофициальный характер и не предполагало подробной оценки сопоставимости или фактов, которыми могли бы объясняться различия в соотношении численности сотрудников различных категорий.
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently. Создается впечатление, что это чрезмерно сложная и запутанная сеть, которая порой может функционировать как отлаженная сеть лишь с большим трудом.
This will help to discern misperceptions one group might have towards the other. Это поможет понять суть возможных искаженных представлений одной группы в отношении другой.
Moreover, changing systems always required additional investment, even in situations where savings might exist in the future. Кроме того, внесение изменений в систему всегда требует дополнительных капиталовложений, даже тогда, когда это может дать в будущем экономию.
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. Это - очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации.
While a peacekeeping mission might sometimes require new functions, that did not automatically justify the establishment of new posts. Хотя в миссии по поддержанию мира иногда могут требоваться новые функции, это автоматически не оправдывает создания новых должностей.
It might very well put the national accountants in a difficult situation. Это вполне может поставить тех, кто занимается учетом на национальном уровне, в трудное положение.
No attempt is made to provide a comprehensive list of factors that might qualify for this exception. Не предпринято какой-либо попытки предусмотреть всеобъемлющий перечень факторов, которые могут подпадать под это изъятие.
That means greater consultation with those on which the resolution might have a direct bearing. Это означает проведение более широких консультаций с теми странами, которые будут непосредственно затронуты принимаемым решением.
This constitutes a blatant negation of the rights of those persons who might commit acts without comprehending the gravity of their liability. Это означает полное отрицание прав тех, кто может совершить деяния, совершенно не осознавая всей тяжести их последствий и ответственности.
One recently declared that it might use these weapons to respond to a terrorist attack. Недавно одна держава заявила, что она может применить это оружия в ответ на террористическое нападение.
Even if their own countries might not be able to bring them to justice, the International Criminal Court can do so. Даже если их страны не в состоянии предать их правосудию, это может сделать Международный уголовный суд.
It might have been a result of the decentralization of the Plan, which was currently implemented by 15 provincial subcommissions. Возможно, это стало результатом процесса децентрализации Плана, который в настоящее время реализуется 15 подкомиссиями провинций.
Naturally, this proposal is open to any ideas, comments, observations and amendments the States Parties might consider. Естественно, это предложение открыто для любых идей, комментариев, замечаний и корректировок, какие могли бы предусмотреть государства-участники.
The third element was recognition of the fact that some difficulties might have been partly caused by the wording and openness of article 5. Третий это признание того, что некоторые трудности могут быть отчасти обусловлены формулировкой и открытостью статьи 5.
We welcome the initiative of the Australian Government in offering proposals for how this engagement might continue. Мы приветствуем инициативу правительства Австралии, выступившего с предложениями относительно того, в какой форме это участие могло бы продолжаться.
This impacts their credibility with the parties to the conflict and might affect the Organization's ability to effectively carry out its mandate. Это отражается на доверии к ним сторон, участвующих в конфликте, и может негативно отразиться на способности Организации эффективно выполнять свой мандат.
Failing this, the partnership that the Council has patiently built with the parties linked to the Lusaka Agreement might crumble altogether. Если это не будет сделано, то партнерские отношения, которые Совет кропотливо налаживает с участниками Лусакского соглашения, могут быть полностью нарушены.
It is hoped that this might assist the development of the administration of justice outside Dili. Следует надеяться, что это будет содействовать развитию системы отправления правосудия за пределами Дили.
This might make it impossible for modelling to proceed as planned. Это может препятствовать планируемой работе по моделированию.
If human rights bodies took international humanitarian law into account in non-international conflicts, it might reduce protection of victims in some areas. Если правозащитные органы будут учитывать нормы международного гуманитарного права в случае немеждународных конфликтов, то это может привести к снижению степени защиты жертв в некоторых районах.
That demonstrated the difficulty of prosecuting persons accused of torture, and might give the impression that there was a certain level of impunity. Это свидетельствует о трудности преследования лиц, обвиняемых в применении пыток, и может создавать впечатление о существовании определенной безнаказанности.
These are promising activities through which the international community might work toward realizing the goals of the United Nations Charter. Это многообещающая деятельность позволит международному сообществу содействовать реализации целей, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций.