However, it might also limit policy space for the targeted promotion of sectors that contribute to the transition of a green economy. |
Однако это может также сузить политическое пространство для целенаправленного стимулирования отраслей, способствующих переходу к «зеленой экономике». |
This large number might increase due to the lack of available funds. |
Ввиду нехватки средств это огромное число могло увеличиться. |
In fact, this might become a new, promising form of development cooperation. |
По сути, это будет новой перспективной формой содействия развитию. |
This might suggest that the ammunition is repackaged in the town, but the Group has no proof of this. |
Это может наводить на мысль о том, что боеприпасы переупаковываются в этом городе, однако Группа не имеет доказательств этого. |
This might raise concerns in relation to human rights and the rule of law. |
Это может вызывать озабоченность в отношении прав человека и законности. |
If so, the delegation might explain whether such appeals had suspensive effect. |
Если это так, делегация могла бы уточнить, имеет ли это обжалование приостанавливающее действие. |
Moreover, States parties' prior consent would be required and might sometimes be problematic. |
Кроме того, требовалось бы предварительное согласие на это государств-участников, которое иногда было бы проблематично получить. |
Reducing oral exchange was not advisable but might prove necessary in view of the lack of resources. |
Что касается сокращения продолжительности времени, отводимого на устный обмен мнениями, то он считает, что делать это нежелательно, но, возможно, придется из-за нехватки ресурсов. |
The Committee is concerned that this might affect consistency in sentencing among entities (arts. 2 and 14). |
Комитет обеспокоен тем, что это может сказываться на последовательности в вынесении приговоров судами энтитетов (статьи 2 и 14). |
This permits an assessment of the resources required and the benefits that might stem from addressing the needs. |
Это позволяет провести оценку требующихся ресурсов и тех выгод, которые могут быть получены в результате удовлетворения потребностей. |
This would facilitate regional and other initiatives that might reinforce and strengthen the objectives of the treaty. |
Это будет способствовать осуществлению региональных и иных инициатив, которые могут упрочить и укрепить цели договора. |
Failure by special procedures mandate holders to respect the sovereignty and territorial integrity of Member States might lead to friction or even non-cooperation. |
Если держатели мандата, касающегося специальных процедур, не будут уважать суверенитета и территориальной целостности государств-членов, то это может привести к разногласиям и даже к отказу от сотрудничества. |
He was concerned, however, that it might increase the total cost of documentation owing to the duplication of human resources. |
Однако его беспокоит, что это может увеличить общую стоимость документации в связи с дублированием использования людских ресурсов. |
That assumption might restrict the applicability of some provisions, such as those referring to the assessment of future needs. |
Это предположение может ограничить применимость некоторых положений, таких как положения, касающиеся оценки будущих потребностей. |
It might also limit the discretion of the assisting States to determine the type of assistance they were capable of providing. |
К тому же это может ограничивать дискреционное право помогающего государства при определении типа помощи, которую государство способно оказать. |
That is a somewhat controversial term, I might add. |
Должен сказать, что это несколько противоречивый термин. |
If the Doha Round did not reach a meaningful conclusion by the end of 2007, the negotiations might become much more complicated in the future. |
Если Дохинский раунд не даст к концу 2007 года позитивных результатов, это может значительно осложнить проведение будущих переговоров. |
Shortly, those weapons might well be out of any State's control. |
И вскоре все это оружие вполне может оказаться вне контроля со стороны государств. |
However, this might also have the long-term consequences of reducing water availability in surrounding areas. |
Однако это может также иметь долгосрочные последствия в виде сокращения запасов воды в окружающих районах. |
The Working Group might wish to propose further tasks for the Expert Group when considered necessary. |
Рабочая группа, возможно, пожелает предложить, когда это будет сочтено необходимым, дополнительные задачи для Группы экспертов. |
The Working Party noted again that some countries might wish to react to this change of official numbers. |
Рабочая группа вновь отметила, что некоторые страны, возможно, пожелают отреагировать на это изменение официальных номеров. |
That endeavour might contribute to environmentally friendly and sustainable development. |
Это может способствовать экологически чистому и устойчи-вому развитию. |
Ms. WEDGWOOD endorsed that proposal, which might cover many of the concerns raised. |
Г-жа УЭДЖВУД одобряет это предложение, которое позволило бы учесть выраженную многими озабоченность. |
One delegation made a comment on the matter of disputes and how they might affect the 10-year time limit. |
Одна из делегаций высказала замечание по вопросу о спорах и о том, как это может сказаться на десятилетнем сроке. |
Some experts warned against the pitfalls of overlapping membership in free trade areas and customs unions, since that might increase the potential for conflicting commitments. |
Ряд экспертов предупредили о проблемах, связанных с дублированием членства в зонах свободной торговли и таможенных союзах, поскольку это может приводить к увеличению вероятности принятия противоречащих друг другу обязательств. |