Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
In either case, according to the delegation, this might have an impact on the rights of the victim. В любом случае, по мнению этой делегации, это может оказать воздействие на права потерпевшего.
This might mean replacing Quick Impact Projects with longer-term commitments, which could be funded under a trust fund. Это могло бы означать замену проектов быстрого воздействия более долгосрочными проектами, которые могли бы финансироваться из целевых фондов.
A relatively minor, technical difference in means, you might say. Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
These might include the establishment of voluntary and non-discriminatory codes of conduct for conventional arms transfers. Это может включать принятие на добровольной основе недискриминационных кодексов поведения в отношении передачи обычных вооружений.
It was observed that, where appropriate, the Working Group might consider introducing optional formulations in the text of the Uniform Rules. Было отмечено, что в тех случаях, когда это уместно, Рабочая группа может рассмотреть вопрос о включении в текст единообразных правил факультативных формулировок.
From a narrowly British perspective, this might seem a shrewd and reasonable posture for defending British interests. Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West. Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом.
It might also help Russia and the US overcome their old habit of viewing each other as enemies. Кроме того, это может помочь России и США преодолеть их старую привычку считать врагом каждого.
At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries. Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью.
That might seem crazy, especially given the likelihood of another round of economically crippling sanctions following the bombardment. Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки.
Optimists hope that this might hasten economic liberalization, and perhaps even lead to moderate political reform, especially greater accountability for far-flung local officials. Оптимисты надеются, что это могло бы ускорить экономическую либерализацию и возможно даже привести к умеренным политическим реформам, и особенно к большей подотчетности местных государственных служащих.
Today, many people might think that all of this is water under the bridge. Сегодня многие люди, возможно, думают, что все это в прошлом и с этим покончено.
This enabled the Tribunal to deal with cases which might come before it. Это позволило Трибуналу рассматривать дела, которые могли быть ему представлены.
This might promote convergence among competition policies and support national and international efforts to promote competition, efficiency and consumer welfare. Это может способствовать сближению конкурентной политики различных стран и облегчить национальные и международные усилия по развитию конкуренции, повышению эффективности и обеспечению интересов потребителей.
He believed that this might provide an effective solution to the problem of increasing awareness and participation in regions such as Latin America. По мнению оратора, это может стать одним из эффективных путей выполнения задач расширения понимания и участия в таких регионах, как Латинская Америка.
This was all the more so inasmuch as these reactions might even affect the classification of the acts concerned as unilateral. Это тем более так, что такая реакция может даже затронуть классификацию данных актов как односторонних.
Although several Commission members backed this proposal, a discussion ensued on whether a larger number might not be preferable. Хотя несколько членов Комиссии поддержали это предложение, обсуждение было продолжено, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, не будет ли предпочтительно увеличить численный состав группы.
We have done this with our own technology and resources; it is a demonstration of the might of our independent national economy. Мы добились этого с помощью собственных технологий и ресурсов; это проявление мощи нашей независимой национальной экономики.
We are learning that democracy means the right to both rational and what at times might appear irrational choices. Мы познаем на собственном опыте, что демократия - это право принимать как рациональные решения, так и такие решения, которые порой могут казаться иррациональными.
Moreover, early detection and subsequent action aimed at controlling emerging problems might become extremely difficult. Кроме того, это может крайне затруднить раннее обнаружение и принятие последующих мер для борьбы с возникающими проблемами.
This would also suggest that, in present circumstances, devaluation of the exchange rate might not be very effective in boosting exports. Это также подразумевает, что в нынешних условиях снижение валютного курса может не оказать желаемого воздействия на увеличение объема экспорта.
Greater consistency might promote greater inter-agency cooperation, as anticipated in General Assembly resolutions 47/199 and 50/120; Обеспечение большей степени согласованности может содействовать укреплению межучрежденческого сотрудничества в соответствии с тем, как это предусмотрено в резолюциях 47/199 и 50/120 Генеральной Ассамблеи;
Such an exercise, however, might also be difficult. Однако это тоже может оказаться делом непростым.
This might lead to the proliferation of such weapons. Это может привести к распространению такого оружия.
But this is not as straightforward at it might at first appear. Однако это не так просто, как может показаться на первый взгляд.