Secondly, some States on a downward spiral need help when they might not know it or welcome it. |
Во-вторых, некоторые государства, движущиеся по нисходящей спирали, нуждаются в помощи, даже если они это не осознают и не приветствуют такого рода помощь. |
Doing so might also resolve the problem of representativeness. |
Это могло бы также решить проблему представленности. |
This problem was more urgent in certain member countries but as a fashion might quickly spread to other countries. |
Данная проблема является более актуальной в отдельных странах-членах, однако это модное увлечение может быстро распространиться и на другие страны. |
The Assembly might wish to take this into account when considering the proposed conditions of service of judges. |
Ассамблея может пожелать принять это во внимание при рассмотрении предлагаемых условий службы судей. |
This might require writing a single modular or several separate documents. |
Это соображение может потребовать подготовки единого модульного документа или ряда отдельных документов. |
This creates the impression that the power of the WTO might even extend inside domestic boundaries. |
Это создает впечатление, что власть ВТО может простираться даже за пределы национальных границ. |
This might wreck the process or impeach his neutrality. |
Это может развалить всю эту процедуру или подвергнуть сомнению его беспристрастность. |
In turn, this reduces the contingent risks the Government might otherwise have to face. |
В свою очередь, это снижает те риски, которые в противном случае пришлось бы нести правительству. |
This includes projecting infrastructural investment requirements, and identifying profitable projects in which the private sector might get involved. |
Это включает прогнозирование инвестиционных потребностей в области инфраструктуры и выявление рентабельных проектов с возможным участием частного сектора. |
Sufficient effort might overcome the information and the governance problems of an interventionist trade policy, but it is costly. |
Прилагая достаточные усилия, можно преодолеть информационные и управленческие проблемы интервенционистской торговой политики, но это требует значительных средств. |
This might raise fears about abuses of dominant positions in certain markets. |
Это может вызвать опасения относительно злоупотребления доминирующим положением на определенных рынках. |
This should be done in consultation with the diamond industry, drawing upon any advice the expert panels might offer. |
Это следует делать в консультации с алмазной индустрией, опираясь на те или иные рекомендации, которые могут вынести группы экспертов. |
This might also include the identification of new orientations for international commodity bodies, to increase their effectiveness. |
Это могло бы также включать определение новых ориентиров для международных органов по сырьевым товарам с целью повышения их эффективности. |
It was observed that this provision might lead to an unjustifiable restriction of competition. |
Было отмечено, что это положение может привести к необоснованному ограничению конкуренции. |
This would take into consideration possible short-term fluctuations in income level that might change a country's classification from one year to the next. |
Это позволило бы учитывать возможные краткосрочные колебания в уровнях дохода, которые могут изменить классификацию стран по сравнению с предыдущим годом. |
Increased use of administrative sources might cause different effects: it may reduce the timeliness and influence the international comparability of statistics. |
Расширение использования административных источников может иметь различные последствия: это может снижать своевременность информации и оказывать влияние на международную сопоставимость статистических данных. |
This might indicate that the reference rate is not well chosen. |
Это может служить свидетельством ошибочного выбора базисной ставки. |
If prolonged, the current situation might jeopardize the development of many countries. |
Если такая ситуация будет сохраняться и впредь, это может поставить под угрозу процесс развития многих стран. |
The translation services should be alerted to the situation, since otherwise the Committee might not have enough reports to consider in 2001. |
Следует обратить внимание служб перевода на это положение, поскольку Комитет в противном случае не сможет иметь достаточно докладов в 2001 году. |
The question arises whether it might not be appropriate to reinstate the reference in the Guide to Practice. |
Вопрос заключается в том, следует ли восстановить это указание в Руководстве по практике. |
All the Committee could do was to make the text flexible enough to cover the wide variety of situations that might arise. |
Все, что может Комитет, это сделать текст достаточно гибким, чтобы охватить широкое разнообразие возможных ситуаций. |
On the one hand, it might mean that the BIT provision with the higher level of sophistication becomes applicable. |
С одной стороны, это может привести к тому, что применимым станет положение ДИД, имеющего более высокий уровень сложности. |
They might seem harsh but they were necessary, given the dangerous nature of the criminals concerned. |
Они могут показаться суровыми, однако это необходимо, учитывая опасный характер содержащихся там преступников. |
The Council might very well argue in defence that it now holds public debates under almost every presidency. |
В ответ на это Совет вполне может сказать, что теперь он проводит открытые прения почти при каждом новом Председателе. |
Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries. |
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев. |