Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
It might also undermine the collective efforts in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это могло бы также подорвать коллективные усилия в рамках Договора о нераспространении.
Liquidity risk is the risk that the Organization might not have adequate funds to meet its obligations as they fall due. Риск ликвидности - это риск того, что у Организации может не оказаться достаточных средств для покрытия своих обязательств при наступлении срока их погашения.
Risk 2 is the possibility that the Organization might not be able to respond to the needs of a changing environment. Риск 2 - это вероятность того, что Организация может оказаться неспособной реагировать на меняющуюся обстановку.
Such reservations are a common, it might even be said, routine practice. Подобные оговорки - это обычная, можно сказать рутинная, практика.
He might have been sleeping at that time. Возможно, он спит в это время.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed. Без такой помощи государство, возможно, будет слишком жестко регулировать деятельность заинтересованных сторон, сформулировав нормативно-правовые рамки, которые носят более ограничительный характер, чем это необходимо.
A legally binding instrument might not be an effective way to address these problems. Юридически обязательный документ - это, возможно, не самый эффективный способ решения подобных задач.
Moreover, doing so might render services unsustainable. Это также может сделать услуги неустойчивыми.
That might appear to be a mere technicality, but the question frequently arose in practice. Это может показаться просто технической деталью, но такой вопрос часто возникает на практике.
Although the issue might not seem to have practical application, that impression was misleading. Хотя на первый взгляд данный аспект может не показаться имеющим практическое применение, это впечатление обманчиво.
The tribunal might decide to do so through the repository or, for instance, at a specified site. Суд может принять решение сделать это через хранилище или, например, предоставить доступ в конкретно указанном месте.
A convention might actually upset the balance, and States with reservations concerning the compromise should not be required to endorse it. Конвенция может фактически нарушить это равновесие, и от государств, имеющих сомнения относительно этого компромисса, нельзя требовать ее одобрения.
However, this might occur in the future. Это, однако, может произойти в будущем.
When the public became aware of the high cost of such commissions, support for the new Constitution might erode. Когда общественности станет известно о высоких издержках, связанных с такими комиссиями, это может привести к ослаблению поддержки новой Конституции.
This might indicate a need to further clarify the provisions of both articles in order to avoid any confusion. Это свидетельствует, возможно, о необходимости дальнейшего уточнения положений обеих статей во избежание любого недопонимания.
This helped the public to focus its comments and also provided an opportunity to put forth new options that might not have been considered. Это помогло бы общественности сделать свои замечания более целенаправленными, а также предоставило бы возможность выдвинуть новые варианты, которые, возможно, не были учтены.
This discussion will cover possible measures and actions by member States and how the Trade subprogramme and the secretariat might assist in addressing these needs. Это обсуждение будет касаться возможных мер и действий государств-членов, а также того, каким образом подпрограмма по торговле и секретариат могли бы содействовать удовлетворению этих потребностей.
While education was expensive, not educating tomorrow's experts and leaders might cost economies and industries their competitive edge. Хотя образование обходится дорого, если не обучать будущих экспертов и лидеров, то это может стоить экономикам и промышленности потери конкурентного преимущества.
Steps taken to increase awareness of the relevance of ESD to national and regional priorities might address that situation. Помочь исправить это положение могли бы меры, направленные на повышение осведомленности о важности ОУР с точки зрения национальных и региональных приоритетов.
This might entail a range of policy interventions, including from domestic and regional development policies aimed at increasing private investments to appropriate financial and regulatory reforms. Это может подразумевать целый ряд мер политики, например в сфере национального и регионального развития, нацеленных на расширение частных инвестиций, вплоть до соответствующих финансовых и законодательных реформ.
I just can't help thinking of what might have been. Я не могу не думать о том, как это случилось.
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций.
Thereafter, the basic equilibrium of the project should be maintained by adjustment as circumstances might warrant. Впоследствии базовое равновесие в рамках проекта следует поддерживать путем внесения коррективов по мере того, как это может оправдываться сложившимися обстоятельствами.
That was especially pertinent since the protection offered under other legal regimes might not be sufficient during a disaster situation. Это особенно существенно ввиду того, что защита, обеспечиваемая в соответствии с другими правовыми режимами, может быть недостаточной в ситуации бедствия.
It could of course prescribe such arrangements to the extent that States might wish. Безусловно, в нем можно будет предусмотреть такие механизмы в том объеме, в котором это могли бы пожелать государства.