Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
So I've come to you, hoping you might understand what it's like. Вот я и приёхала сюда в надёждё, что вы-то поймётё, каково это.
I have to sell him on it, but I'm afraid I might come across a little boring. Хочу продать это ему, но боюсь, что могу показаться скучноватой.
As our official burglar, we thought you might like to look into it. Мы подумали что как нашему официальному взломщику тебе будет интересно взглянуть на это
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
I think this... might finally give me some... some closure. Думаю... это могло бы дать мне... некое успокоение.
I assume that whoever set this up must think that I might have some value. Думаю, тот, кто это устроил, считает... что я могу быть полезен.
That might help you, okay? Может быть, это вам поможет, ладно?
Look, if some of the guys knew you were here, they might not be too cool... Слушай, если кто-нибудь узнает, что ты здесь, это будет не очень здорово.
It cannot be deduced from the above that the author of an interpretative declaration is bound by the interpretation it puts forward - which might ultimately prove unfounded. Это не означает, что автор заявления о толковании обязан придерживаться предложенного им толкования, которое к тому же может оказаться необоснованным.
I understand how peculiar it might seem to hear her abilities described in this way, but they were godlike. Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
He was also sympathetic to the Chinese proposal since paragraph 14 might otherwise suggest that only the carrier could issue a transport document. Оратор также позитивно относится к предложению Китая относительно пункта 14, ибо, если это предложение не принять, то получится, что выдать транспортный документ будет способен лишь перевозчик.
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии.
To be sure, the rapporteur did speak at the press conference, but all the other members might do so as well. Конечно, докладчик выступает на пресс-конференции, но все другие члены также могут это делать.
That did not exclude that conduct by non-State actors, if attributable to a State party, might constitute relevant application of the treaty. Это не исключает того, что поведение негосударственных субъектов, если его можно присвоить государству-участнику, может представлять собой соответствующее применение договора.
This might have to do with the generally marginalized position of indigenous peoples in many countries, where there is limited trust in and contacts with outsiders. Это, возможно, объясняется в целом отчужденным положением коренных народов во многих странах, при котором доверие к аутсайдерам и контакты с ними ограничены.
However, estimates might change, as no decision had yet been reached on the exact dates and modalities of the session, particularly the preparatory process. Однако смета расходов может измениться, поскольку пока не достигнуто никакого решения относительно точных дат и форм проведения сессии, и прежде всего это касается процесса подготовки к ней.
This creates a number of concerns for those countries, as they might not possess the technical expertise and institutional capacity to deal with such cases. Это поставит целый ряд проблем перед такими странами, поскольку они могут не иметь необходимого технического опыта и институционального потенциала.
Such means might include circulation by the Secretariat or publication on the Rotterdam Convention website. Annex Это можно было бы, в частности, сделать путем распространения этой информации секретариатом или же размещения ее на веб-сайте Роттердамской конвенции.
Another argument in favour of divorcing from UNDP the responsibility of coordination of the entire family of United Nations organizations, is that this might clarify accountability, which is otherwise blurred. Еще один довод в пользу вывода из сферы контроля ПРООН ответственности за координацию всей семьи Организации Объединенных Наций сводится к тому, что это могло бы внести ясность в схему подотчетности, которая в противном случае оказывается размытой.
The European Union hopes that this might still be possible before the end of 2005, but emphasizes that a prerequisite for this is agreement on police reform. Европейский союз надеется, что это все же окажется возможным до конца 2005 года, однако подчеркивает, что для этого в качестве предварительного условия должно быть достигнуто соглашение о реформировании полиции.
There might have been some delay in the provision of equipment for UNIDO Desks, but that did not justify saying that UNDP was not meeting its commitment. Возможно, в ряде случаев имела место задержка с предоставлением оборудования для бюро ЮНИДО, однако это ни в коем случае не означает, что ПРООН не выполняет свои обязательства.
An analysis of the functioning of these bodies might provide useful to the system-wide implementation of similar structures and initiatives, as recommended in the report. Анализ функционирования этих органов, возможно, оказался бы полезен для создания аналогичных структур и осуществления схожих инициатив в рамках всей системы, как это рекомендовано в докладе.
However, this right is not included in the ICCPR, which might have consequences for the applicability of Article 2(3). Однако это право не закреплено в МПГПП, что может иметь последствия для применимости пункта З статьи 2.
It appeared that stoning, while technically still a penalty, was never applied in practice, although the delegation might care to confirm that. Очевидно, что забрасывание камнями, хотя технически оно и является по-прежнему одним из видов наказания, никогда не применялось на практике, хотя делегация, возможно, подтвердит это обстоятельство.
This had the negative effect of abandoning what we might call qualified labour; some such people ended up being recruited into organized crime. Это привело к негативным последствиям того, что можно назвать невостребованным профессионализмом - некоторые из этих людей были завербованы организованными криминальными структурами.