| It might more properly have been called a 1930s British socialist rate of growth. | Более правильно это можно было бы назвать Британские социалистические темпы роста1930-х годов. |
| That conclusion stems from Putin's recent statement that he might become prime minister after relinquishing the presidency next May. | Это заключение вытекает из недавнего заявления Путина о том, что после ухода с должности президента в марте следующего года он мог бы стать премьер-министром. |
| That might not sound like very much, but the reduction in prices and improvements in food security would help almost everyone. | Может это не звучит как очень много, но снижение цен и улучшение продовольственной безопасности помогло бы практически всем. |
| A jump in the market is what one might have expected. | Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать. |
| If you know what to say, you might just make it through the night. | Если есть, что сказать, лучше просто сделать это в течение ночи. |
| This might not be anything, but... | Может это ничего и не значит, но... |
| In light of this discovery, we need time to see where it might lead. | В свете этого открытия, нам нужно время, чтобы посмотреть куда это приведет. |
| Greater flexibility might not stimulate short-term growth, but it would improve resilience to future negative shocks, whether they originate at home or abroad. | Большая гибкость не может стимулировать кратковременный рост, но это бы улучшило устойчивость к будущим негативным потрясениям, берут ли они начало дома или за границей. |
| All of this was made possible by American money and military might. | Все это было возможно благодаря американским деньгам и военной мощи. |
| If one adds suppression of air defenses, such a strike might involve roughly 600 targets - far from surgical. | Если добавить подавление ПВО, то такой удар может затронуть примерно 600 целей - а это уже далеко не хирургический удар. |
| It might have been a book I read, the arts. | Это могла быть прочитанная мной книга, произведение искусства. |
| It might have been something my two gorgeous daughters had done. | Это могло быть что-то, сделанное моими двумя великолепными дочерьми. |
| And you might find it interesting that I became a garbage man, because I absolutely hate waste. | И, возможно, вам найдете это интересным почему я стал мусорщиком, потому что я совершенно ненавижу отходы. |
| Now this might sound preposterous to you if you've never thought about new cities. | Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах. |
| To listen to republican presidential candidates, the electors might believe it. | Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить. |
| It is not as scary as it might seem at first. | Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. |
| If Ukraine takes a step in that direction, it might not be a bad thing. | Если Украина предпримет шаг в этом направлении, то это возможно будет неплохо. |
| However, the legislation was 50 years old, and might have been changed. | Вместе с тем это законодательство было принято 50 лет назад и, возможно, в него были внесены изменения. |
| This is because the person receiving benefits might loose them when the social security agency finds out they are living together. | Это объясняется тем, что лицо, получающее пособия утратит их, если орган социального обеспечения выяснит факт их совместного проживания. |
| This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. | Это, видимо, лишило боснийские власти какого бы то ни было стимула для того, чтобы позволить сербам захватить Сребреницу. |
| If you're suddenly gone, it might look suspicious. | Если ты внезапно исчезнешь, это может показаться подозрительным. |
| It might help me to decide what to do next. | Это поможет мне решить как поступить. |
| Allison said you had a history and that it might get in the way of what she was offering. | Эллисон сказала у вас была история и что это может помешать тому, что она предлагала. |
| It might even be to Rory's benefit. | Это может пойти только на пользу Рори. |
| The Bureau considered that the Government's request was acceptable and that the Committee might set a deadline accordingly. | Он добавляет, что Бюро, как представляется, готово удовлетворить просьбу правительства Фиджи и установить срок, к которому это правительство должно представить свой доклад. |