Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
At its thirty-fourth session, the Committee reaffirmed its previous recommendations to revise the System-wide Plan in 1997 and thereafter as it might decide. На своей тридцать четвертой сессии Комитет подтвердил свои предыдущие рекомендации в отношении пересмотра общесистемного плана действий в 1997 году и в дальнейшем, когда он сочтет это необходимым.
Or it might just be, you know, a professional hazard. Или это может быть, знаете, профессиональная деформация.
This indicates that Japan might become one of the largest nuclear States in the near future. Все это указывает на то, что Япония может в ближайшем будущем стать одним из крупнейших ядерных государств.
There is a risk that it might lead to increased pressures to enter into "price undertakings". Существует риск того, что это может привести к усилению давления в пользу принятия "обязательств по ценам".
Retaining alternative A in the original text of paragraph 2 might modify this rule. Сохранение варианта А в первоначальном тексте пункта 2 может изменить это правило.
This circumstance might have negatively affected the attitude of Serbian forces towards civilians. Это обстоятельство, возможно, отрицательно сказалось на отношении сербских сил к гражданскому населению.
It was also pointed out that this might impede the universality of the 1994 Convention. Было отмечено также, что это могло бы помешать универсальности Конвенции 1994 года.
Although it might sound old-fashioned, speedy customs clearance had become more rather than less important. Может быть, это и покажется старомодным, но значение оперативной таможенной очистки возрастает, а не уменьшается.
His delegation feared that that might spread to other entities, such as the Special Committee, and once more condemned those statements. Делегация его страны опасается, что это может распространиться на другие органы, такие как Специальный комитет, и вновь заявляет о своем осуждении подобных утверждений.
This might include the organization of a hearing of all private sector and governmental parties concerned. Это могло бы включать организацию слушаний всех заинтересованных предприятий частного сектора и правительственных ведомств .
What is chiefly important at present is to preserve the negotiating process and to forestall any actions that might jeopardize it. Главное в настоящее время - это сохранить переговорный процесс и не допустить каких-либо действий, способных поставить его под угрозу.
We have serious concerns about how this might affect the ability of the Mission to properly carry out its mandate. Мы серьезно обеспокоены тем, как это может сказаться на способности Миссии должным образом выполнять свои задачи.
Such conduct might well constitute a composite act, but there was no reason why that should make any particular difference. Такое поведение вполне может представлять собой составное деяние, однако нет никаких причин считать это достаточно важным.
It might also complicate the work of the Assembly on other issues considered by the Committee, especially in scale years. Это могло бы также усложнить работу Ассамблеи по другим вопросам, рассматриваемым Комитетом, особенно в те годы, когда утверждается шкала взносов.
This seemed somewhat misleading since it might lead to confusion between the concept of relevant market and its application in practice. Представляется, что в определенной мере это может вводить в заблуждение, поскольку при этом возможно смешение концепции соответствующего рынка и вопросов ее применения на практике.
That the Institution would apparently include representatives of national ministries and departments might make it less independent. Если в состав этого Управления войдут представители государственных министерств и ведомств, то это, очевидно, ограничит его независимость.
While it might not fully satisfy all countries, it was the maximum that could be accommodated within existing resources. Возможно, она и не удовлетворяет полностью все страны, однако это тот максимум, который можно было достигнуть, исходя из наличных ресурсов.
This facilitation might imply a need for additional financing or programme meetings. Это может предполагать необходимость выделения дополнительных финансовых средств или проведения совещаний по программам.
In turn, it might affect the whole energy sector and its segments such as the gas industry. В свою очередь это может оказать воздействие на весь энергетический сектор и его сегменты, и в том числе на газовую промышленность.
Moreover, while an organization might regulate its staff member, it would be more difficult to extend that power to the family. Кроме того, хотя организация может регулировать действия своего сотрудника, будет сложнее распространить это полномочие на семью.
It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates. Было высказано мнение о том, что это сокращение может иметь негативные последствия для выполнения действующих мандатов.
There was widespread concern that this might mark the beginning of another cycle of violent attacks and reprisals. Была высказана широкая обеспокоенность насчет того, что это может знаменовать собой начало еще одного цикла насильственных нападений и репрессалий.
That might have caused problems for enactment. Это может осложнить принятие типовых положений.
However, in his country, that might leave a gap. Однако в его стране это может привести в возникновению пробела.
A court might revise its own decision; that was perfectly admissible. Суд может пересмотреть свое собственное решение; это вполне допустимо.