Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
While that might appear self-evident to some countries that were in favour of the proposed changes, one might wonder why it had not been fully explained to all Member States. Это может показаться очевидным для некоторых стран, выступающих за предлагаемые изменения, но при этом возникает вопрос, почему не были даны полные разъяснения всем государствам-членам.
While it is not easy, it is a healthy discipline, and one that the United Nations might adopt - or might have to adopt. Хотя это и нелегко, но такой подход является проявлением здоровой дисциплины, которую Организация Объединенных Наций могла бы взять на вооружение, а может быть будет вынуждена сделать это.
I might use it, I might not. Будет нужно, я это использую.
It might not kill me, but it might. Неважно, убьёт меня это или нет.
The possibility that some countries might try to acquire nuclear weapons currently added to the danger that unscrupulous elements might traffic in nuclear products without concern for the destabilizing effects on international security. К риску приобретения некоторыми странами ядерного оружия добавилась опасность того, что отдельные неразборчивые в средствах элементы занимаются оборотом ядерных материалов, не думая о дестабилизирующих последствиях, которые это может иметь для международной безопасности.
The State party expresses concern about the impact that this might have had on the decision of the case. Государство-участник выражает озабоченность по поводу возможного влияния, которое это оказало на решение по данному делу.
While fiscal consolidation was important in the medium term, premature fiscal tightening should be avoided since it might worsen economic and employment conditions. Хотя укрепление положения в налогово-бюджетной сфере представляет собой важную задачу в среднесрочном плане, следует избегать преждевременного ужесточения бюджетно-финансовой политики, поскольку это может ухудшить экономические условия и положение с занятостью.
International civil servants should avoid assisting third parties in their dealings with their organization where this might lead to actual or perceived preferential treatment. Международные гражданские служащие должны воздерживаться от оказания третьим сторонам помощи в их отношениях с организацией в тех случаях, когда это может привести к фактическому или предполагаемому преференциальному отношению.
This proposal is particularly relevant today, as the low number of candidates makes it rather likely that such a situation might recur. Сегодня это предложение особенно актуально, поскольку, ввиду небольшого числа кандидатов, весьма высока вероятность повторения такой ситуации.
While different theoretical approaches might sometimes lead to similar results, this was not always the case. Хотя использование различных теоретических подходов может иногда вести к получению аналогичных результатов, это не всегда соответствует действительности.
A shared, general understanding was precisely what the Commission might hope to achieve. Разделяемое всеми, общее понимание - это именно то, что Комиссия могла бы надеяться достичь.
It might also cause parties to worry needlessly that the Committee believed them to be in non-compliance with their obligations under the Protocol. Это также может вызвать у Сторон безосновательное беспокойство по поводу того, что Комитет считает, что они не соблюдают свои обязательства по Протоколу.
This might include, but is not limited to, membership on the boards of advocacy groups. Это может включать членство в коллегиях инициативных групп, но не ограничиваться этим.
The Group condemns this aggression and warns of the grave consequences that might arise therefrom. Группа осуждает эту агрессию и предупреждает, что это может иметь серьезные последствия.
It might also expose UNRWA to the risk of unexpected liabilities resulting from the approval of variation orders with an insufficient budget. Это может также создать для БАПОР риск возникновения незапланированных обязательств в результате утверждения измененных заказов при нехватке бюджетных средств.
This also limited the scope of competition among vendors, which might eventually affect tender prices and value for money. Это ограничивало также масштабы конкуренции среди поставщиков, что в конечном итоге может повлиять на предлагаемые на тендерах цены и оптимальность затрат.
That might not require large-scale resource transfers. Это может не потребовать крупномасштабной передачи ресурсов.
The only other way that the Committee might engage on the issue would be through its review of States' periodic reports. Другой вариант, при котором Комитет может заняться этим вопросом, - это процесс рассмотрения периодических докладов государств.
Should the conflict in South Sudan spread to Abyei, this might lead to an incursion of further armed groups. Если конфликт в Южном Судане перекинется на Абьей, это может привести к вторжению новых вооруженных групп.
It was also held that a State might become bound by a unilateral declaration even though such might not have been its intent. Было также сочтено, что государство могло бы стать связанным односторонним заявлением, даже если это могло бы и не входить в его намерение.
Such bruises might have arisen if the person had resisted arrest, but might also be the result of excessive use of force: whence the need for a systematic investigation. Такого рода синяки могут возникнуть в случае, если то или иное лицо сопротивлялось при аресте, однако это может также быть результатом чрезмерного применения силы, чем и обусловлена необходимость проведения систематического расследования.
And all States must make efforts to allow work to begin where work is possible, even if this might mean that all members might not be ready to deal with all the important issues at the same time. Ну а всем государствам надо предпринимать усилия к тому, чтобы позволить начать работу там, где такая работа возможна, даже если это могло бы подразумевать, что не все члены, быть может, готовы одновременно заниматься всеми важными проблемами.
One view was that the recommendation should be formulated in broad terms to permit the parties to agree as to who might pursue infringers and renew registrations, as well as under what circumstances the secured creditor might do so. Согласно одному мнению, эта рекомендация должна быть сформулирована в широком плане, с тем чтобы стороны могли согласовать вопрос о том, кто может преследовать нарушителей и продлевать срок регистрации, а также обстоятельства, при которых обеспеченный кредитор может это делать.
That might mean something to you or it might not, but if it does... Это для тебя может что-то значить, может и нет, но если значит...
That might have been the right thing to do, but I was worried that you might say "no," and there really isn't much time to waste. Возможно, это было бы правильно, но я опасался, что вы скажете "нет", и мне не хотелось тратить время впустую.