If unresolved or unexplained, this might have an impact on the Board's report. |
Если это положение не будет устранено или объяснено, то оно может отразиться на заключении Комиссии. |
That might interfere with the internal audit activity's independence. |
Это может подорвать независимость органа, занимающегося проведением внутренней ревизии. |
Moreover, that might mean handling the documents elsewhere, which would create logistic problems. |
Кроме того, это может означать обработку документов где-нибудь в другом месте, что создаст проблемы организационного свойства. |
Developing countries were concerned that such a linkage might render the sectoral negotiations almost mandatory. |
Это обеспокоило развивающиеся страны, поскольку такая связь может придать секторальным переговорам почти обязательный статус. |
A receivable financier might not necessarily lend against receivables as strictly defined in the draft Guide. |
Лицо, финансирующее дебиторскую задолжен-ность, не обязательно ссужает деньги под деби-торскую задолженность, как это четко определяется в проекте руководства. |
For example, this might include more detailed assessments of the economic performance of land and property. |
Например, это относится к подробной оценке экономической эффективности использования земель и собственности. |
This is a critical step forward in addressing the need for conflict resolution actions in countries and in other situations which might arise. |
Это является важнейшим шагом вперед в рассмотрении вопроса о необходимости принятия мер по урегулированию конфликтов в странах и в других ситуациях, которые могут возникнуть. |
That might mean using public money to fill financial gaps and thereby stimulate local investment and lending. |
Это может выражаться в использовании государственных средств для заполнения финансовых пробелов и тем самым стимулирования инвестирования и кредитования на местах. |
This might signal a weakness in macroeconomic policies. |
Это может говорить о слабости макроэкономической политики. |
This might serve to reduce the tax concessions demanded by foreign investors from developing countries. |
Это могло бы привести к снижению налоговых льгот, которых требуют иностранные инвесторы от развивающихся стран. |
In addition to other hydromorphological alterations this might lead to the loss of species. |
В дополнение к другим гидроморфологическим изменениям, это может привести к исчезновению видов. |
That might address some of the concerns of the German delegation. |
Это может устранить некоторые озабоченности делегации Германии. |
This might induce experienced lawyers and judges from the diaspora to return home and accept judicial appointments. |
Это может побудить опытных юристов и судей из диаспоры к возвращению на родину и занятию судейских должностей. |
Switzerland indicated that this might have occurred. |
Швейцария сообщила, что это могло иметь место. |
These might include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. |
Это могли бы быть такие элементы, которые, по мнению правительств, не могут быть успешно реализованы без международно-правового мандата. |
This might undermine the work to ensure that diamonds fund peace and development rather than conflict. |
Это может подорвать усилия, направленные на обеспечение того, чтобы за счет алмазов финансировались не конфликты, а процессы мира и развития. |
This might particularly apply in the case of the members of indigenous communities which constitute a minority. |
Это может особенно касаться членов общин коренных народов, составляющих меньшинство. |
In any event, there had been concerns that it might have meant going back on existing commitments. |
В любом случае, проявлялось беспокойство, что это могло означать возвращение к существующим обязательствам. |
The first option might involve amendments to each of the human rights treaties, as envisaged in their amendment provisions. |
Один вариант мог бы предусматривать внесение поправок в каждый из договоров по правам человека, как это предусмотрено их положениями о поправках. |
The experts from Italy and the United Kingdom raised concerns that the proposal might conflict with their national legislation. |
Эксперты от Италии и Соединенного Королевства высказали сомнение по поводу того, что это предложение может противоречить их национальному законодательству. |
WGSO might also wish to delegate the selection of documents to the Executive Committee at its fifth session. |
РГСДЛ, возможно, также пожелает передать Исполнительному комитету полномочия по отбору документов, с тем чтобы он сделал это на своей пятой сессии. |
This might also prevent the "Environment for Europe" process from providing a platform for cross-sectoral cooperation. |
Это может также помешать превращению процесса "Окружающая среда для Европы" в платформу для межсекторального сотрудничества. |
This might assist the country in defining an action plan for optimizing the present organization. |
Это могло бы помочь стране в определении плана действий для оптимизации нынешней структуры. |
This in turn might lead to delays in concluding negotiations on a stabilization and association agreement. |
Это, в свою очередь, может привести к задержкам с завершением переговоров по соглашению о стабилизации и ассоциации. |
All this might have consequences concerning the preconditions that must be fulfilled before a national security exception in an IIA may be invoked. |
Все это может отражаться на тех предварительных условиях, которые должны быть выполнены прежде, чем будут задействованы предусмотренные в МИС исключения, касающиеся национальной безопасности. |