Примеры в контексте "Might - Это"

Примеры: Might - Это
It might indeed encourage more detailed specific agreements. Это действительно может стимулировать заключение более детальных конкретных соглашений.
This might reduce or even reverse the positive effect of N deposition on C sequestration, placing existing peatland C stocks at risk. Это может сокращать и даже сводить на нет положительное воздействие осаждающегося N на связывание С, создавая угрозу для уже существующих торфяников как резервуаров углерода.
This, in turn, hinders efforts to engage the public and policymakers in any serious policy dialogues that might lead to adaptive management decisions. Это в свою очередь сдерживает усилия по вовлечению общественности и директивных органов в какой-либо серьезный политический диалог, могущий привести к принятию решений в области адаптивного управления.
In particular for substances not regulated elsewhere this might prove to be the only source of information on future trends. В частности, применительно к веществам, не регулируемым другими документами, это может послужить единственным источником информации о будущих тенденциях.
It might also have some bearing on sharing of documents between courts under the draft recommendations on coordination. Это может иметь также определенное значение для обмена документацией между судами в соответствии с проектами рекомендаций о координации.
Incorporating the Convention into Danish law might help to improve that situation. Включение Конвенции в законодательство Дании может помочь улучшить это положение.
It felt that a framework convention might duplicate the provisions contained in the existing instruments, give rise to divergent results and cause unnecessary administration complications. Было сочтено, что рамочная конвенция, возможно, будет дублировать положения, содержащиеся в действующих документах, а это приведет к несоответствию результатов и повлечет за собой ненужные административные осложнения.
Some might now say, well, that happened a long time ago. Некоторые могли бы сейчас сказать, что это происходило давно.
This might allow developing country producers to acquire and expand significant market share in developed countries. Это может дать производителям из развивающихся стран возможность завоевать значительную рыночную долю в развитых странах и расширить ее.
Respect for human dignity and the prohibition of any treatment that might infringe that dignity are formally written into the Togolese legal system. Гарантии уважения человеческого достоинства и запрещение любого обращения, посягающего на это достоинство, официально закреплены в тоголезском законодательстве.
That was the only way that indigenous representatives could respond to the concerns that Governments might have. Только это дает возможность представителям коренных народов давать ответ на вопросы, вызывающие обеспокоенность у правительств.
Some organizations are hesitant to delegate authority with regard to recruitment, because it might make implementation of corporate policies more difficult. Некоторые организации проявляют колебания в деле делегирования полномочий в отношении найма персонала, поскольку это может затруднить осуществление общеорганизационной политики.
Let me offer a few brief thoughts on what that might mean in practice. Позвольте мне кратко изложить несколько соображений относительно того, что это могло бы означать на практике.
Some might find it paradoxical that we ask the belligerents themselves to combat these crimes, but it is essential. Кому-то может показаться парадоксальным, что мы просим сами воюющие стороны бороться с этими преступлениями, но это необходимо.
That might give them more visibility and revitalize political support for operational activities. Это позволило бы придать большую открытость и новый политический толчок такой оперативной деятельности.
It comes at a particularly difficult time, which I might even describe as painful, in the history of our Organization. Это совпало с особенно трудным временем, которое я бы даже назвал тягостным, в истории нашей организации.
I think that might set us on the road to Security Council reform. Считаю, что это могло бы вывести нас на путь реформирования Совета.
But if that option was not available, strong shipping interests in those States might well prevent ratification. Но если это право не будет предоставлено, влиятельные судоходные компании в этих государствах вполне могут помешать ратификации.
There are expressed fears that this might create problems of implementation of the targeted measures by Member States. Высказываются опасения, что это может создать проблемы для осуществления государствами-членами адресных мер.
The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос.
This means that babies and small children who survived the attacks might now freeze to death. Это означает, что младенцы и маленькие дети, которые выжили в результате нападения, теперь могут замерзнуть насмерть.
Right is might, and it is the legitimate right of all people to combat occupation. Право - это сила, и все народы имеют законное право бороться против оккупации.
This might also imply that other authorities such as the Data Inspection Agency have a final say regarding use of microdata on individuals. Это может также предполагать, что другие ведомства, такие, как органы надзора по вопросам информации, могут обладать правом окончательного решения относительно использования микроданных о частных лицах.
This might also include the preparation of model laws to expand existing national legislation against terrorism so as to cover acts of international terrorism. Это может также предполагать подготовку типовых законов в целях расширения существующего национального законодательства по борьбе с терроризмом, чтобы оно охватывало акты международного терроризма.
I think that is a good suggestion which we might try to take up, perhaps during 2008. Мне кажется, что это подходящее предложение, которое мы постараемся обсудить, возможно, в 2008 году.