| The Commission might therefore wish to bear in mind the types of activities that would most directly support such development. | В связи с этим Комиссия может выразить пожелание об учете тех видов деятельности, которые будут в наибольшей мере содействовать такому развитию. |
| A company that created solar panels, for example, might use environmentally damaging chemicals in the process. | Компания, производящая, например, солнечные батареи, может использовать в процессе производства экологически вредные химические вещества. |
| The international community might consider outlawing clandestine inter-State military agreements in that regard. | Международное сообщество может рассмотреть вопрос о запрещении тайных межгосударственных военных соглашений в этой области. |
| The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard. | В этой связи определенную роль в привлечении преступников к ответственности может сыграть Международный уголовный суд. |
| They might have witnessed how school heads have hushed up crimes. | Может быть, они были свидетелями того, как факты преступлений скрывались директорами школ. |
| However, this might occur in the future. | Это, однако, может произойти в будущем. |
| Those increases posed serious challenges to the Asia-Pacific region and might have an impact on the recovery of the global economy. | Этот рост создает серьезную проблему для Азиатско-Тихоокеанского региона и может оказать воздействие на восстановление глобальной экономики. |
| It notes that this would entail adding such a function to the existing functions of the Council, and might require a Commission resolution. | Она отмечает, что за этим последует дополнение этой функции к существующим функциям Совета, и может потребовать принятия Комитетом резолюции. |
| Addressing climate change in reindeer herding societies might require novel methodological approaches. | Реагирование оленеводческих обществ на климатические изменения может потребовать новаторских методологических подходов. |
| Increased reliance on drones might also lead to a reduced emphasis on peaceful means of settling disputes. | Расширение упора на использование беспилотных летательных аппаратов может привести также к ослаблению акцента на мирные средства урегулирования споров. |
| A further sharp rise in global energy prices might also stifle global growth. | На глобальном росте может также сказаться очередное резкое повышение мировых цен на энергоносители. |
| Lower investment might have an adverse impact on the long-term growth trajectory. | Снижение объема инвестиций может негативно сказаться на показателях роста в долгосрочной перспективе. |
| Mr. Aboul-Nasr said that the wording of the second sentence might offend the State party. | Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что формулировка второго предложения может звучать оскорбительно для государства-участника. |
| The Committee might consider Mr. Lindgren Alves' suggestion at its meeting on that procedure. | Комитет может обсудить предложение г-на Линдгрена Алвиса на своем заседании, посвященном этой процедуре. |
| Many Australian corporations operating abroad were involved in activities that might adversely affect the rights of indigenous communities in the host countries. | Многие действующие за рубежом австралийские корпорации принимают участие в деятельности, которая может неблагоприятно повлиять на права коренных народов в принимающих странах. |
| Most of these come from staff members who file financial disclosures and proactively raise concerns that might require reporting on the disclosure. | Большая часть запросов поступает от сотрудников, которые подают декларации о доходах и финансовых активах и предусмотрительно задают вопросы о том, где может потребоваться отчетность при раскрытии информации. |
| Promoting participation and social inclusion of older citizens might also help to increase their chances to take an active part in society. | Активизация участия и содействие социальной интеграции пожилых граждан может также в какой-то мере повысить их шансы на активное участие в жизни общества. |
| Such active assistance among competitors would fly in the face of vigorous competition and might instead invite collusion. | Такая активная взаимопомощь между конкурентами будет открыто противоречить острой конкуренции и может вместо этого способствовать возникновению сговора. |
| Census work might require the linkage of different data sources. | Перепись может требовать увязки различных источников данных. |
| Any broadening of its scope might defeat the purpose of the general comment. | Любое расширение его охвата может подорвать цель замечания общего порядка. |
| In addition, late bookings might cause higher costs (flight tickets, accommodation). | Кроме того, позднее бронирование может повысить уровень затрат (авиабилеты, проживание). |
| It might happen that operator measurement equipment is not state of the art, and initial inventory differences may be large. | Может так статься, что у оператора имеется несовременное измерительное оборудование, а изначальный инвентарный состав может отличаться большими расхождениями. |
| It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. | Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах. |
| Transport is, however, currently not eligible under these frameworks, though this might change in the future. | Вместе с тем, транспорт сегодня не может претендовать на средства этих структур, хотя в будущем все может измениться. |
| Such support might include clear legal obligations on access to information and public participation, reasonable timeframes, financial assistance and access to expertise. | Такая поддержка может включать в себя четкие юридические обязательства о доступе к информации и участии общественности, разумные сроки, финансовую помощь и доступ к экспертизе. |