| Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. | Изменение этой практики может увеличить потребление и поставить под вопрос график поэтапного прекращения производства и потребления. |
| What is appropriate for one country might not work for another. | То, что работает в одной стране, может не подходить для другой. |
| One might say that is the past. | Кто-то может сказать, что все это уже в прошлом. |
| Such interventions might range from promoting intercultural dialogue to more coercive techniques like targeted sanctions. | Упомянутое вмешательство может охватывать широкий диапазон вопросов от поощрения межкультурного диалога до использования методов более принудительного характера, как, например, целевых санкций. |
| The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. | Государством в регионе, в котором число судебных процессов над пиратами может оправдывать создание специальной палаты, является Сомали. |
| She wondered where the worrisome trend of vanishing linguistic diversity might lead. | Оратор задается вопросом о том, к чему может привести вызывающая тревогу тенденция исчезновения языкового разнообразия. |
| My question to our two guests might appear very simple. | Мой вопрос, адресованный двум нашим гостям, может показаться весьма простым. |
| Journalists found guilty of such offences might have their press licence revoked. | У журналистов, признанных виновными в такого рода действиях, может быть изъято журналистское удостоверение. |
| The curricula and textbooks used might perpetuate discriminatory attitudes towards minorities. | Дискриминационное отношение к меньшинствам может находить свое отражение в учебной программе и учебниках. |
| In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. | На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение. |
| Several speakers discussed how the country might resolve these issues. | Несколько докладчиков проанализировали вопрос о том, как страна может разрешить эти проблемы. |
| No universal standards exist for what might constitute a deviation from the normal pattern. | В вопросе о том, что может представлять собой отклонение от нормы, не существует каких-либо общепризнанных стандартов. |
| Concerns were expressed that the inclusion of such definitions might thus have adverse interpretative consequences. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение подобных определений может в силу этого вызвать неблагоприятные последствия с точки зрения толкования. |
| The Government might decide to establish a voluntary or mandatory high-level authentication authority. | Правительство может принять решение о создании удостоверяющего органа высокого уровня, подчинение которому может носить добровольный или обязательный характер. |
| The due diligence involved might in fact prove quite costly. | Проведение связанной с этим комплексной юридической экспертизы может на практике оказаться довольно дорогостоящим. |
| The Chair mentioned that EUROPATAT might reference UNECE Standards in RUCIP. | Председатель упомянул, что ЕВРОПАТАТ может сослаться на стандарты ЕЭК ООН в ППТКМЕС. |
| Without such specific attention, Government transfers might widen regional differences and perpetuate discrimination. | Без учета этого конкретного аспекта перевод средств правительством может привести к увеличению различий между районами и закреплению дискриминации. |
| Two innovative mechanisms that might substantially increase forest financing could be further developed. | Можно было бы обеспечить дальнейшее развитие двух инновационных механизмов, использование которых может привести к существенному увеличению объема финансирования лесного хозяйства. |
| A simple saving clause on the application of humanitarian law might not capture those distinctions. | Простой защитительной оговорки о применении норм гуманитарного права, которая не будет учитывать эти различия, может оказаться недостаточно. |
| Palau clarified that its legislative body might address this issue. | Палау уточнила, что этот вопрос может быть решен ее законодательным органом. |
| This might perhaps work for acts of violence committed in peacetime. | Это может, пожалуй, действовать в отношении актов насилия, совершаемых в мирное время. |
| Results showed that stomatal conductance of O3 might substantially differ from measured O3 concentrations. | Полученные результаты свидетельствовали о том, что устьичная проводимость ОЗ может в значительной степени отличаться от измеренных концентраций ОЗ. |
| Local I regional private sector might play an increasing role in financing energy infrastructure. | Частный сектор может играть все более важную роль на местном и региональном уровне в деле финансирования развития инфраструктуры энергетического сектора. |
| It requires considerable expertise that might not be available. | В этих условиях требуется значительный опыт, которого у них может и не оказаться. |
| She was concerned that that provision might serve to legitimize child marriage. | Оратор озабочен тем, что это положение может использоваться как лазейка для узаконивания детских браков. |