| I might have mentioned it to Nurse Shipton to see if she knew anyone who might... help with the situation. | Может, я поговорил с сестрой Шиптон, не знает ли она кого, кто может... помочь с этой ситуацией. |
| The review conference in June of 2010 that would decide whether to give the Court authority over the crime of aggression might or might not be successful. | Намеченная на июнь 2010 года обзорная конференция, на которой должно быть принято решение о наделении Суда полномочиями в отношении преступления агрессии, может завершиться как успехом, так и неудачей. |
| When talk of marriage came out I might or might not have seen her once. | Это была политическая помолвка. может я и видел ее один раз. |
| Migration might help modify knowledge, attitudes and practice towards contraception, but it might also promote higher fertility to compensate for separation. | Миграция может способствовать изменению знаний, поведения и практики применения средств контрацепции, однако она может также способствовать более высокой фертильности как компенсации за вынужденную разлуку. |
| While that might generally be the case in relation to measures of prevention, due diligence might not always be the relevant standard. | Хотя в целом это может быть справедливо по отношению к мерам по предупреждению, должная осмотрительность не всегда может быть подходящим стандартом. |
| The information might or might not check out... | Информация может подтвердиться, а может, и нет. |
| Must be easier to hear you might die than your baby might die. | Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок... |
| I believe the sound of your voice might draw her to the surface, where my science might reach her. | Я полагаю, что звук вашего голоса может вернуть ее в реальность, где я смогу применить уже научные методы. |
| Technically that might appear so. However, a motion was put and passed democratically, and if I might... | Технически, это может выглядеть именно так, однако, предложение об этом было выдвинуто и принято демократически, и я мог бы... |
| You might I mean might have thought to bring me little something? | Полагаю, может, пора принести мне хоть что-то? |
| So what Studio H might offer her is a way to develop skills so that she might give back in the most meaningful way. | Studio H может показать ей путь как развивать навыки, с помощью которых она сможет принести существенную пользу. |
| They might do it, or they might not. | Может быть, они этим занимаются, может быть, нет. |
| It is also possible that legal organization might or might not be aware of the criminal grouping or of their intentions. | При этом такая законная организация может знать или не знать о существовании преступной группы или ее намерениях. |
| For example, one party might request an extension of the contract or both parties might agree that an extension was needed. | Например, одна из сторон может просить о продлении договора или обе стороны могут договориться о необходимости продления. |
| Wording such as "in accordance with the law" might help, and the phrase "without intimidation" might also be an important qualifier. | В этой ситуации могли бы помочь такие формулировки, как «в соответствии с законом», и важным уточнением может также быть фраза «без запугивания». |
| Whilst in some cases, recruitment might appear to be voluntary, indigenous youth who were living in poverty might see military service as their only option to earn a living. | Хотя в некоторых случаях вербовка в вооруженные силы может выглядеть как добровольный акт, молодые люди из числа коренных народов, живущие в условиях нищеты, часто усматривают в военной службе единственную для себя возможность заработать на жизнь. |
| Oil might well improve the country's economic position in future, but disputes between the President and the legislature might complicate related negotiations. | Обнаружение запасов нефти вполне может улучшить экономическое положение страны в будущем, однако разногласия между президентом и законодательной властью могут осложнить соответствующие переговоры. |
| Dr. Bishop might have information that might tell us what happened aboard that plane and save Scott's life. | Я полагаю, доктор Бишоп может дать нам информацию, которая объяснит, что случилось на этом самолете и поможет спасти жизнь агента Скотта. |
| At the same time, the Somali parties themselves had anticipated that the disarmament might not proceed smoothly and that some form of coercive action might become unavoidable. | В то же время сами сомалийские стороны ожидали, что разоружение, возможно, не будет проходить гладко и применение принудительных мер в той или иной форме может оказаться неизбежным. |
| One representative took the view that circumstances might affect a State's obligation to make reparation which, for reasons of equity, might not be provided in full. | Один представитель высказал мнение, что на обязательство государства произвести возмещение, которое по причинам справедливости может быть предоставлено не в полном объеме, могут влиять определенные обстоятельства. |
| On the question of available remedies, the Ombudsman might recommend action to Parliament which might in turn make appropriate recommendations or take appropriate action. | Что касается имеющихся средств правовой защиты, то омбудсмен может рекомендовать необходимые меры парламенту, который, в свою очередь, может дать соответствующие рекомендации или принять адекватное решение. |
| Another view was that new paragraph (7) might serve a useful educational purpose by dispelling uncertainties that might exist as to the legal effect of an acknowledgement of receipt. | Другая точка зрения касалась того, что новый пункт может служить полезной познавательной цели, рассеивая неопределенность, которая может существовать в отношении юридической силы подтверждения получения. |
| The study might involve more work at the very beginning, as a questionnaire might have to be circulated. | Такое исследование может потребовать более значительный объем работы на самом начальном этапе, так как может придется распространять вопросник. |
| The person might undertake mediation, and with the exception of voting, might participate in the work of Parliament, including the initiation of legislation. | Это лицо может оказывать посреднические услуги и, если не считать голосования, может участвовать в работе парламента, включая внесение законодательных инициатив. |
| But the operative word is "might": a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. | Но главное слово здесь - «может»: стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным. |