Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
One approach to priority setting, then, might focus on how to allocate resources to different areas of activity. В свете этого один из подходов к расстановке приоритетов может заключаться в выделении ресурсов на другие сферы деятельности.
Nevertheless, competition law enforcement might alleviate the economic burden on the poor thereby complementing other policies targeting poverty reduction. Тем не менее обеспечение исполнения законодательства в области конкуренции может снизить экономическое бремя, лежащее на бедных слоях населения, и тем самым дополнить другие меры политики, направленные на сокращение масштабов бедности.
Amartya Sen argues that famine might occur not only from lack of food but from inequalities built into food distribution mechanisms. Амартья Сен утверждает, что голод может возникнуть не только из-за нехватки продовольствия, но и из-за неравноправия, присущего системам распределения продовольственных товаров.
Sometimes, the lack of political will might impede effective anti-cartel enforcement by a competition authority. В ряде случаев отсутствие политической воли может помешать органам по вопросам конкуренции в их работе по эффективному применению антикартельного законодательства.
What was good in the short run might not prove as much in the long run. То, что хорошо в краткосрочной перспективе, в долгосрочном плане может оказаться контрпродуктивным.
An opportunity to engage with a representative of the party might arise at the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. Возможность наладить взаимодействие с представителем Стороны может представиться на двадцать пятом Совещании Сторон.
In addition, an obligation to develop implementation plans might divert resources away from priority areas. Кроме того, обязательство по разработке планов выполнения может привести к отвлечению ресурсов от приоритетных направлений.
One delegation said that the word "tantamount" might not give the arbitral tribunal sufficient guidance. Одна делегация заявила, что слово "равносильный" может быть недостаточным указанием для арбитражных судов.
The Group condemns this aggression and warns of the grave consequences that might arise therefrom. Группа осуждает эту агрессию и предупреждает, что это может иметь серьезные последствия.
The authority might accept that this a reasonable there is still substantial room for useful priority setting related to resource allocation. Орган может прийти к выводу о том, что такое распределение ресурсов разумно, но и в этом случае сохраняются немалые возможности для полезной расстановки приоритетов в рамках распределения ресурсов.
This situation creates a conflict of interest, because the sharing of resources and the close relationship might jeopardize the independence of the Committee. В силу совместного пользования ресурсами возникает конфликт интересов, и такая тесная связь может негативно сказаться на независимости Комитета.
It might also expose UNRWA to the risk of unexpected liabilities resulting from the approval of variation orders with an insufficient budget. Это может также создать для БАПОР риск возникновения незапланированных обязательств в результате утверждения измененных заказов при нехватке бюджетных средств.
It might also increase the risk of fraud and corruption. Помимо этого, может повыситься риск мошенничества и коррупции.
For commodity-dependent countries, rising commodity prices might accentuate traditional specialization patterns and discourage efforts at economic diversification. Для стран, испытывающих сырьевую зависимость, рост цен на сырье может акцентировать внимание на традиционной специализации и помешать усилиям по диверсификации экономики.
That might not require large-scale resource transfers. Это может не потребовать крупномасштабной передачи ресурсов.
Voting might undermine the entire process. Проведение голосования может подорвать весь процесс.
Such voting might undermine work in the area of South-South cooperation. Проведение этого голосования может подорвать деятельность в сфере сотрудничества Юг-Юг.
The only other way that the Committee might engage on the issue would be through its review of States' periodic reports. Другой вариант, при котором Комитет может заняться этим вопросом, - это процесс рассмотрения периодических докладов государств.
The Committee was troubled to hear accounts suggesting that the critical point might arrive even sooner than 2020. Комитет с обеспокоенностью воспринял предположение о том, что критический момент может наступить даже раньше, чем 2020 год.
According to Bester, it is equally important to remove formal and informal disincentives to results-based management that might exist. Согласно Бестер, не менее важно устранять формальные и неформальные дестимулирующие факторы, существование которых может препятствовать управлению, ориентированному на результаты.
Should the conflict in South Sudan spread to Abyei, this might lead to an incursion of further armed groups. Если конфликт в Южном Судане перекинется на Абьей, это может привести к вторжению новых вооруженных групп.
He considered that it could set a precedent that might affect the functioning of a permanent mission and the Organization as a whole. Оно способно создать прецедент, который может сказаться на функционировании постоянных представительств и Организации в целом.
Hence a new international instrument would not necessarily ensure universal participation, but might generate duplication. По этой причине новый международный документ не обязательно должен обеспечивать универсальное участие, однако может вызвать дублирование.
Some delegations further observed that an additional meeting might result in a repetition of the views that had already been expressed. Некоторые делегации отметили далее, что итогом дополнительного совещания может стать повторение мнений, которые уже были высказаны.
During the session, the non-discrimination clauses in existing human rights treaties were revisited and it was noted that the Convention might prove a helpful precedent. В ходе сессии были проанализированы положения существующих международных документов по правам человека, касающиеся недопущения дискриминации, и было отмечено, что Конвенция о правах инвалидов может оказаться полезным прецедентом.