Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
In addition, the crisis might well trigger other sorts of crises, and might worsen the food and debt crises. Кроме того, этот кризис вполне может спровоцировать и другие кризисы и способен ухудшить продовольственный и долговой кризисы.
However, it was commented that, while that definition could provide a useful starting point, it might adhere too strictly to the technological status quo and therefore might not fully accommodate progress. В то же время отмечалось, что, хотя данное определение может послужить полезной отправной точкой, оно, возможно, излишне жестко привязано к современному состоянию технологий и может поэтому не в полной мере учитывать будущий технический прогресс.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
It was observed that the revisions agreed with respect to draft recommendation 1 might effectively overtake draft recommendation 5 and it might thus be deleted. Было отмечено, что согласованный пересмотренный текст проекта рекомендации 1 может фактически заменить проект рекомендации 5, который, таким образом, можно было бы исключить.
Capacity-building must be adapted to the conditions in each country; it depended on an environment which might or might not be favourable. Создание потенциала должно быть адаптировано к условиям каждой страны, и этот процесс зависит от среды, которая может быть либо благоприятной, либо неблагоприятной.
There may be situations in which the international community might contemplate military action to prevent humanitarian catastrophes. Могут возникать ситуации, при которых международное сообщество может рассмотреть возможность принятия военных мер в целях предотвращения гуманитарных катастроф.
It was also observed that the conclusion of an ad hoc arrangement might require a certain period of time and that delays occasioned thereby might jeopardize the integrity of the evidence. Отмечалось также, что для заключения особого соглашения может потребоваться определенный период времени и что обусловленная этим задержка может сказаться на тайне следствия.
Concern was expressed about the fact that the definition "direct solicitation" might imply that the procuring entity would have unlimited discretion in deciding from whom it might solicit submissions. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что определение термина "прямое привлечение" может означать, что закупающей организации предоставляется неограниченная свобода усмотрения в принятии решения о том, у кого она может запрашивать представления.
One view was that the recommendation should be formulated in broad terms to permit the parties to agree as to who might pursue infringers and renew registrations, as well as under what circumstances the secured creditor might do so. Согласно одному мнению, эта рекомендация должна быть сформулирована в широком плане, с тем чтобы стороны могли согласовать вопрос о том, кто может преследовать нарушителей и продлевать срок регистрации, а также обстоятельства, при которых обеспеченный кредитор может это делать.
It might not be today, it might not be tomorrow... Может, не сегодня, может, не завтра...
What I might or might not have isn't at issue, miss. Что у меня может или не может быть, к делу не относится, мисс.
That might mean something to you or it might not, but if it does... Это для тебя может что-то значить, может и нет, но если значит...
Might not play again, might see my money back. Может, играть не буду, может, деньги мои пропадут.
As that port might not be the nearest, the search and rescue might cause the ship to deviate from its route and thus delay any necessary care for the rescued persons. Поскольку им может оказаться не ближайший порт, поисково-спасательные операции могут вынудить судно отклониться от маршрута и тем самым задержать оказание какой-либо необходимой помощи спасенным лицам.
The population in northern Uganda currently relies on existing mediation and adjudication mechanisms to address land-related disputes during the return process, which might prove a challenge as such disputes might become more frequent. На нынешнем этапе в рамках процесса возвращения население северной части Уганды прибегает к существующим механизмам посредничества и арбитража для урегулирования земельных споров, что может привести к определенным трудностям, поскольку таких споров возникает все больше.
Some members of the Committee expressed concern that sharing of information with respect to all taxes, particularly subnational taxes, might prove burdensome or might raise constitutional and political issues for them. Некоторые члены Комитета выразили озабоченность по поводу того, что обмен информацией обо всех налогах, в частности о субнациональных, может оказаться обременительным или может быть сопряжен для их стран с конституционными и политическими проблемами.
It was mentioned that the World Bank might have a similar inventory of marine projects and programmes and that UN-Oceans members might wish to contribute in building such inventory. Прозвучало упоминание о том, что подобного рода реестр морских проектов и программ может иметься у Всемирного банка и что члены сети, возможно, пожелают внести свой вклад в пополнение этого реестра.
While a health indicator might or might not be disaggregated, from the human rights perspective it is imperative that all relevant indicators are disaggregated. Хотя показатель охраны здоровья может быть, а может и не быть дезагрегирован, с точки зрения прав человека все соответствующие показатели должны быть в обязательном порядке дезагрегированы.
Since direct and indirect regulation may be used to fulfil protectionist objectives, the issue of what might or might not be considered an appropriate incentive or State aid is often also the subject of regional trade agreements. Поскольку прямое и косвенное регулирование может использоваться для достижения протекционистских целей, вопрос о том, какие меры могут или не могут рассматриваться в качестве подходящих стимулов или государственной помощи, зачастую является также предметом региональных торговых соглашений.
For example, the Committee might wish to request that the Task Force provide observations or summary reports on specific data quality issues that might have arisen during the review process. Так, например, Комитет может просить Целевую группу дать свои замечания или краткое заключение по отдельным вопросам качества данных, которые могут возникнуть в ходе рассмотрения отчетности.
For the UNECE secretariat, the change might lead to additional workload, for instance, to assist teams of specialists that the Working Party might establish. Такое преобразование может привести к дополнительной нагрузке на секретариат ЕЭК ООН, например, он должен будет оказывать помощь группам специалистов, которые могут быть учреждены Рабочей группой.
Suspects had the right to be assisted by a lawyer from the beginning of custody, but some time might elapse before they could actually exercise that right, since a lawyer might not be immediately available. Подозреваемый имеет право на помощь адвоката с момента его задержания, но может пройти определенное время перед тем, когда он действительно сможет воспользоваться этим правом, поскольку встречу с адвокатом нельзя обеспечить сразу же.
Concern was expressed that the requirement on suppliers or contractors to present references might restrict market access, in that newcomers might not be able to present such references. Была выражена озабоченность по поводу того, что требование к поставщикам или подрядчикам представлять информацию о предыдущей деятельности может ограничивать доступ к рынку, поскольку новички могут и не быть в состоянии представить такую информацию.
The Commission might wish to discuss the extent to which the Arbitration Model Law might become the instrument through which the enforcement regime would be modernised. Комиссия, возможно, пожелает обсудить то, в какой степени Типовой закон об арбитраже может служить документом, на основе которого может быть модернизирован режим приведения в исполнение.
Red might deflect a knife, depending on the angle... might not. Красный отразит нож, зависит от угла... может и не отразит.