| The special session might wish to support and promote these activities. | Специальная сессия может пожелать заявить о своей поддержке и поощрении этих видов деятельности. |
| As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. | Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
| Because the decision to export might involve considerable costs for the company. | А потому, что решение об организации экспортной деятельности может быть сопряжено для компании со значительными издержками. |
| Some expressed concern that resident coordinator reforms might add bureaucratic administrative layers. | Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что реформа системы координаторов-резидентов может привести к созданию новых бюрократических административных прослоек. |
| Nor might this be conducive to trade or direct foreign investment. | Кроме того, подобный подход может оказывать сдерживающее воздействие на торговлю и прямые иностранные инвестиции. |
| The General Assembly might also decide to leave the issue to State practice. | Генеральная Ассамблея может также постановить оставить решение этого вопроса на усмотрение государств в соответствии с их практикой. |
| Countries facing specific problems might then receive targeted assistance. | Затем странам, у которых возникли конкретные проблемы, может быть оказана целенаправленная помощь. |
| Furthermore, close to nature forestry might not fulfil all demands. | Более того, принцип "ближе к природе" в лесоводстве может и не отвечать всем требованиям. |
| The numbers might seem to contradict the idea of increased danger. | В то же время может показаться, что численные показатели не подтверждают факт увеличения угрозы. |
| In serious cases, dismissal might ensue. | В серьезных случаях может иметь место отстранение судей от должности. |
| These mostly unregulated withdrawals might over-exploit groundwater and may be unsustainable. | Такой, как правило, нерегулируемый забор воды может чрезмерно истощить запас грунтовых вод и приобрести неустойчивый характер. |
| This phenomenon might include protected areas. | Эта деятельность может включать также и заповедные районы. |
| The speaker warned that varying waste definitions and varying coverage might cause big differences and affect comparability. | Выступающий заявил о том, что использование несовпадающих определений отходов и сфер их охвата может приводить к большим различиям и воздействовать на сопоставимость данных. |
| Successfully mainstreaming the implementation of the Convention in development assistance might require time. | Для успешного учета хода осуществления Конвенции при оказании помощи в целях развития может потребоваться определенное время. |
| Additional contractual disclosures, also meant to favour consumers, might also be considered. | Может быть рассмотрен и вопрос о дополнительных договорных требованиях по раскрытию информации, что также должно отвечать интересам потребителей. |
| Brazil indicated that another area that might deserve further attention was refugee policy. | Бразилия указала, что другой областью, которая может заслуживать дополнительного внимания, является политика в отношении беженцев. |
| A two-month extension might then be granted. | Затем этот срок может быть продлен еще на два месяца. |
| This might challenge export control regimes. | Это может составлять проблему для режимов экспортного контроля. |
| There might also be additional assessments. | Кроме того, может возникнуть необходимость начисления дополнительных взносов. |
| The Russian version might require reconsideration. | Может возникнуть необходимость в пересмотре варианта на русском языке. |
| The Chairperson said that being rigid might delay access to the document. | Председатель говорит, что чрезмерная жесткость в этом вопросе может лишь задержать предоставление доступа к документу. |
| This might enable us to make progress. | Быть может, это позволило бы нам добиться прогресса. |
| That way we might begin to see some progress. | Тем самым мы, быть может, начнем различать какой-то прогресс. |
| Any further participation by national Governments might require additional consideration. | Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. |
| However, their retention might create problems. | Однако их сохранение может привести и к возникновению проблем. |