| The Committee agreed that special sessions with NGOs might prove useful. | Комитет согласился с тем, что может оказаться оправданным проведение специальных совместных сессий с НПО. |
| However, an activity which might cause environmental harm has much larger ramification. | Вместе с тем деятельность, которая может причинить экологический ущерб, имеет гораздо более серьезные последствия. |
| It might even sharpen regional animosities where they exist. | Это может даже привести к обострению региональной вражды в тех регионах, где она имеет место. |
| It might not reflect all our preferred national positions. | Быть может, он и не отражает всех наших предпочтительных национальных позиций. |
| On other occasions, a member might have too many to present. | В других случаях на одного члена может быть возложена обязанность представления слишком большого количества документов. |
| This might include subsidies to fossil fuel production and consumption or livestock rearing. | Сюда может быть включена информация о субсидиях для производства и потребления ископаемых видов топлива или для скотоводства. |
| Unilateral trade preferences granted by integration groupings to LDCs might offer a solution. | Проблема может быть решена, в частности, путем предоставления интеграционными группировками односторонних торговых преференций в пользу НРС. |
| And perhaps this small reform might begin now. | И, быть может, эту небольшую реформу можно было бы начать сейчас. |
| This review might result in new legislation being introduced in Parliament. | По итогам этого обзора может быть подготовлен новый законодательный акт для его представления в парламент. |
| Relying exclusively on the wisdom of judges might not be enough however. | Однако, если мы будем целиком полагаться на мудрость судей, это может оказаться недостаточным. |
| It was mentioned that temporary staff might represent a higher risk for internal security. | Было упомянуто о том, что временный персонал может являться фактором повышенного риска с точки зрения внутренней безопасности. |
| The document might also benefit from being somewhat shorter. | Он опасается, что обсуждение изложенных в документе тем может приобрести чрезмерно теоретический характер. |
| The regulator might also consider preparing various tools to assist facilities with compliance. | Регулирующий орган может также рассмотреть возможность подготовки различных средств, чтобы помочь предприятиям в деле соблюдения установленных требований. |
| That might expose them to avoidable risks and jeopardize their mandates. | Это в свою очередь может подвергать его опасности, которой можно и избежать, и ставить под угрозу срыва его мандаты. |
| That assistance might include financial resources or technical assistance. | Такая помощь может предусматривать выделение финансовых ресурсов или оказание технической помощи. |
| A State might suddenly decide to exclude all trade receivables. | Государство может, например, неожиданно принять решение об исключении всех видов дебиторской задолженности из международной торговли. |
| Some members also expressed concern that such criteria might actually encourage more requests. | Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу того, что применение таких критериев может фактически привести к увеличению числа таких просьб. |
| If adopted, it might enter into force by mid-June 2003. | В случае принятия оно может вступить в силу к середине июня 2003 года. |
| One State might benefit while another was left behind. | Одно государство может получить выгоду, а другое останется в проигрыше. |
| An applicant might submit evidence that shows that consumers find a trademark distinctive. | Заявитель может представить доказательства, подтверждающие, что потребители считают, что товарный знак обладает различительной способностью. |
| An optional protocol might also be considered. | Кроме того, может быть также рассмотрен вопрос о факультативном протоколе. |
| Biofuels - fuels derived from biomass - might offer a promising supplement. | Биотопливо - топливо, получаемое из биомассы, - может стать перспективным дополнением к традиционному топливу. |
| The Division might consider how to best expand its cooperative efforts with these bodies. | Отдел может рассмотреть вопрос о том, как еще больше расширить его усилия в области сотрудничества с этими учреждениями. |
| Spillages might occur thus causing serious malfunction. | Вода может попасть на эти устройства и вызвать серьезную неисправность. |
| But these leaders forgot that their people might actually believe them. | Но эти лидеры забыли, что народ может и на самом деле им поверить. |