Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
The view was expressed that elimination of the trigger mechanism might become an impetus for certain States to adhere to the Convention. Было высказано мнение, что ликвидация «пускового» механизма может стать фактором, побуждающим определенные государства к соблюдению Конвенции.
The measurement of competency development, e.g., might require more than a one-year observation period. Например, оценка уровня развития профессиональных качеств может потребовать проведения наблюдений в течение более одного года.
The introduction of intellectual property protection might also negatively affect drug prices and availability. Внедрение системы защиты интеллектуальной собственности может также негативно отразиться на ценах на лекарственные средства и их наличие.
Article 34 allows the Security Council to investigate situations which might lead to friction or dispute threatening international peace and security. В статье 34 Совет Безопасности уполномочивается расследовать любую ситуацию, которая может привести к международным трениям или вызвать спор, угрожающие международному миру и безопасности.
The Task Force noted that the sampling frequency proposed in the Manual might not be sufficient for some purposes. Целевая группа отметила, что частота отбора проб, предлагаемая в Справочном руководстве, может оказаться недостаточной для некоторых целей.
The experts pointed out that "appropriate" policies might vary among countries. Эксперты отметили, что "надлежащая" политика может быть не одинаковой для различных стран.
Such perceptions might influence the choices made, for example, by child combatants yet to surrender their weapons. Подобное восприятие ситуации может повлиять на выбор соответствующих лиц, например, детей-комбатантов, которые еще не сложили оружие.
She referred to the issue of the portability of entitlements, which might have different implications for the various organizations. Она затронула вопрос о переводе материальных прав, который может иметь неодинаковые последствия для разных организаций.
One delegation questioned the applicability of option 1 by suggesting that might create conflicting obligations with other international legal agreements. Одна делегация задала вопрос в отношении применимости варианта 1, отметив, что это может привести к возникновению коллизии обязательств с другими международно-правовыми документами.
For example, a good practice in one context might not work in another. Например, передовая практика может применяться в одном контексте и оказаться неподходящей в другом контексте.
She feared that it might encourage women to remain dependent on their spouses. Она опасается, что это может стать причиной того, что женщины захотят и впредь находиться на иждивении у мужа.
The paragraph is too broadly worded and might result in excessive stringency. Этот пункт содержит слишком широкую формулировку и может иметь слишком ограничивающее действие.
It also expresses concern that the structuring of the welfare system might affect older women more negatively than men. Он также обеспокоен тем, что перестройка системы социального обеспечения может сказаться на пожилых женщинах более негативно, чем на мужчинах.
This logic might one day even lead to the European Union having a seat on the Security Council. Такая логика может привести к тому, что когда-нибудь Европейский союз получит место в Совете Безопасности.
The Committee might wish to give further consideration to that matter. В этом случае Третий комитет может пожелать более тщательно рассмотреть этот вопрос.
Such participation might include the financing of criminal acts. Такое участие может включать в себя финансирование подобного рода деяний.
Fourth, the exercise of human rights by older persons might require a specific international instrument. В-четвертых, осуществление прав человека престарелыми может потребовать разработки особого международного документа.
The Commission might wish to reconsider its approach and take stock of what has been accomplished thus far in the information-gathering process. Комиссия может пожелать пересмотреть свой подход и проанализировать имеющиеся на настоящее время результаты процесса сбора информации.
It might appear opportune to consider whether the current system has exceeded its utility. Может оказаться целесообразным обсудить вопрос о том, не превышают ли издержки существующей системы ее полезность.
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени.
Such participation might include the financing, planning or facilitation of such acts. Это участие может включать финансирование, планирование и оказание содействия таким деяниям.
It is also concerned about the fact that restrictive citizenship laws might prevent women from freely choosing a spouse. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что ограничительное законодательство о гражданстве может воспрепятствовать свободному выбору женщиной супруга.
Expansion of the Initiative must be supported by adequate resources; dilution of the participation criteria might erode its fundamental principles. Продление срока действия Инициативы должно опираться на надлежащие ресурсы; снижение критериев участия может привести к эрозии ее основополагающих принципов.
Make the standard stricter but be conscious that these tolerances might not be met at import. Включить в стандарт более жесткие требования при том понимании, что продукция может и не пройти пункты импортного контроля.
At the present stage, a failure to resume the Conference might give the impression that the BWC is failing. На данном этапе невозобновление работы Конференции может создать впечатление, что КБТО становится нежизнеспособной.