Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
The Committee might have to decide on the monitoring provisions of this convention while still waiting for the outcomes of the reform work. Комитет может принять решение относительно посвященных наблюдению положений этой Конвенции, ожидая при этом результаты работы над реформированием.
As girls are kept at home more often than boys, a foster home might also have a larger impact on their lives. Поскольку девочки проводят дома больше времени, чем мальчики, приемный дом также может оказывать на их жизнь большее влияние.
This is one area that requires a major institutional shift, otherwise the issues might become unmanageable. В этой области необходима радикальная институциональная реформа, так как иначе ситуация может выйти из-под контроля.
The Office has limited authority on personnel actions, which might also hamper its independence. Управление имеет лишь ограниченные полномочия принимать решения по кадрам, что также может подрывать его независимость.
Some 600 detainees might qualify under this measure. Эта мера может коснуться примерно 600 заключенных.
We are concerned that any delay in that process might lead to deadlock in the future, which could pose great risks. Мы обеспокоены тем, что любое промедление в этом процессе может в будущем привести к тупиковой ситуации, чреватой серьезными рисками.
The developing countries that are in the process of preparing submissions to the Commission might require help in some cases to enhance their capacity. Некоторым развивающимся странам, которые находятся в процессе подготовки представлений в Комиссию, может потребоваться помощь в укреплении их потенциала.
Any unjustifiable haste might lead to undesirable discord within the United Nations. Любая неоправданная спешка может привести к нежелательным разногласиям в Организации Объединенных Наций.
For example, the environmental carbon tax might help to combat global warming while also mobilizing additional resources for development. Кроме того, введение экологического налога может способствовать активизации борьбы с глобальным потеплением за счет мобилизации дополнительных ресурсов в целях развития.
Moreover, changing systems always required additional investment, even in situations where savings might exist in the future. Кроме того, внесение изменений в систему всегда требует дополнительных капиталовложений, даже тогда, когда это может дать в будущем экономию.
Imposing any specific initiative might have an adverse impact on the effectiveness of the painstakingly built and well-balanced Monterrey process. Навязывание тех или иных инициатив может негативно сказаться на эффективности тщательно выстроенного и сбалансированного Монтеррейского процесса.
A centralized system might actually stifle the initiative of individual organizations and raise questions about agencies' accountability to their own governing bodies. Централизованная система может в действительности сдерживать инициативу отдельных организаций и может встать вопрос о подотчетности учреждений своим собственным руководящим органам.
The proposed amendment might give the impression that the safeguards and guarantees were also applicable in countries where the death penalty was illegal. Предложенная поправка может создать впечатление о том, что меры защиты и гарантии применимы также в странах, в которых смертная казнь является незаконной.
For those reasons, that topic might not be as susceptible as other topics to future work at that time. По этим причинам на данном этапе эта тема может оказаться не столь актуальной для будущей работы, как другие темы.
There are those who worry that an increase in the membership of the Council might diminish its effectiveness. Есть и те, кто беспокоится, что расширение членского состава Совета может привести к снижению его эффективности.
He asked to what extent the Special Rapporteur had seen evidence of foreign interventions that might create obstacles to human development in Myanmar. Оратор задает вопрос о том, в какой мере до сведения Специального докладчика доходила информация об иностранном вмешательстве, которое может создать препятствия для развития человеческого потенциала в Мьянме.
Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. Своевременное возмещение затрат может стать тем рычагом, который позволит Организации Объединенных Наций действовать более эффективно и оперативно.
Unless the international community acted rapidly, intelligently and vigorously, the situation in Western Sahara might become irreversible. Если международное сообщество не будет действовать быстро, разумно и настойчиво, ситуация в Западной Сахаре может стать необратимой.
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. Это - очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации.
There might also be merit in simplifying and consolidating existing regulations and rules. Может заслуживать также внимания вопрос об упрощении и сведении воедино существующих правил и положений.
Moving United Nations offices currently in rented commercial space into the new building might reduce future rental costs. Перевод подразделений Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в арендуемых коммерческих помещениях, в новое здание может в будущем привести к сокращению расходов на аренду помещений.
As the Secretariat would be submitting corrected figures, the Advisory Committee's report might have to be revised accordingly. Когда Секретариат представит исправленные данные, Консультативному комитету может потребоваться пересмотреть доклад соответствующим образом.
Delegates from countries without a single procedure expressed concern that establishing such a provision might actually hinder their ability to provide protection and stressed the need for flexibility. Делегаты из стран, не имеющих единой процедуры, выразили беспокойство по поводу того, что установление такого положения может фактически ограничить их способность предоставлять защиту, и подчеркнули необходимость применения гибкого подхода.
But the introduction of new elements into the draft resolution might also change the number of sponsors. Но внесение новых моментов в резолюцию может также изменить число спонсоров этой резолюции.
It was acknowledged that creating multilateral nuclear approaches might offer multiple advantages in the area of non-proliferation. В нем отмечалось, что создание многосторонних подходов в ядерной области может создать многосторонние преимущества в области нераспространения.