It was also observed that treating retention of title as a security device might negatively affect its privileged position and reduce its efficiency. |
Было также отмечено, что статус удержания правового титула в качестве одного из способов обеспечения может негативно воздействовать на его привилегированное положение и уменьшить его эффективность. |
Furthermore, a footnote might mislead the reader. |
Кроме того, сноска может ввести читателя в заблуждение. |
Sales to related parties, as defined in the Glossary, while not prohibited, might require careful scrutiny. |
Продажа активов лицам, связанным с должником, согласно определению в глоссарии, хотя и не запрещена, может потребовать надлежащего надзора. |
Confession might not have a probative value for a number of reasons, including the length of the interrogation. |
Признание может не иметь доказательную силу по ряду причин, включая продолжительность допроса. |
Finally, the State party might wish to consider publishing its response to the 1999 CPT report. |
Наконец, государство-участник может рассмотреть возможность опубликования своих ответов на доклад КПП 1999 года. |
The issue of relief from the stay might also be addressed. |
Может быть рассмотрен также вопрос об освобождении от действия моратория. |
Any further divergence might have undesirable repercussions for the environment and security. |
Любое усиление различий может иметь нежелательные последствия для окружающей среды и безопасности. |
He was concerned that the disparities between the various population groups might lead to future unrest. |
Он выражает озабоченность по поводу того, что неравенство между различными группами населения может стать причиной нестабильности в будущем. |
Men tend to have more power in decision-making and therefore women's impact in rice cultivation might decrease in this scenario. |
Мужчины обычно имеют решающее слово в принятии решений, и поэтому роль женщин в выращивании риса при этом сценарии может понизиться. |
Once again, the course of action which Japan had adopted might strike the Committee as too slow. |
И вновь, Комитету может показаться слишком медлительным подход, который применяет Япония. |
Once negotiated, a protocol might simply form the backdrop to administration of the case and not be referred to again. |
После заключения протокол может просто служить основой для урегулирования дела без каких-либо повторных ссылок на него. |
Where disputes relating to the agreement arise, the agreement might require notice to be provided to specified parties. |
В случае возникновения споров в связи с соглашением соглашение может требовать направления уведомлений об этом тем или иным сторонам. |
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. |
Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов. |
Notwithstanding the validity of a claim, it might nevertheless be subordinated because of a voluntary agreement or a court order. |
Даже будучи юридически действительным, требование может, тем не менее, быть субординировано на основании добровольного соглашения или по предписанию суда. |
The answer to that could raise questions about legal pluralism and how it might apply in the current context. |
Ответ на это может вызвать вопросы относительно правового плюрализма и способах его соблюдения в нынешних условиях. |
On the other hand, a failure on the part of the Committee to reach agreement might also create an unfavourable impression. |
С другой стороны, неспособность со стороны Комитета достичь согласия может создать неблагоприятное впечатление. |
In historical terms, that lapse of time might seem rather insignificant. |
С точки зрения исторической перспективы этот отрезок времени может показаться весьма незначительным. |
After this date, a higher hotel rate might apply. |
После указанной даты может быть установлена более высокая плата за проживание в гостинице. |
Any of these items might supply information useful in identifying the suspects. |
Любой из таких предметов может содержать информацию, полезную для идентификации подозреваемых лиц. |
In our view, the idea of mobilizing everyone to vote on an amendment that might not enter into force is also dangerous. |
На наш взгляд, идея мобилизации всех для голосования по поправке, которая может не вступить в силу, также является опасной. |
Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever. |
Даже одно такое нападение, учитывая цепную реакцию, которую оно может спровоцировать, способно изменить наш мир навсегда. |
And this regrouping might involve eliminating or merging those funds, programmes and agencies which have complementary or overlapping mandates and expertise. |
Такая перегруппировка может включать упразднение или слияние тех фондов, программ и учреждений, которые имеют взаимодополняющие или совпадающие мандаты и ресурсы. |
The Department of Peacekeeping Operations considered that some of these tasks might require additional technical or personnel resources for missions. |
По мнению Департамента операций по поддержанию мира, выполнение некоторых из этих задач может потребовать наделения миссий дополнительными техническими или кадровыми ресурсами. |
This might include the addition of pictures of the persons whose names are on the list. |
Это может включать в себя добавление фотографий лиц, имена которых содержатся в списке. |
Assistance might, to some extent, also be geared towards specific requests for help to implement resolution 1540. |
Помощь в некоторой степени может также быть ориентирована на удовлетворение конкретных просьб об оказании помощи в осуществлении резолюции 1540. |