Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
However, it was possible that the schedule might slip further because of liquidity difficulties faced by the contractor. Однако отставание от графика может еще больше увеличиться из-за возникших у подрядчика трудностей с наличными средствами.
The proposed definition, however, might prove both too narrow and too broad. Однако предлагаемое определение может оказаться как слишком узким, так и слишком широким.
Its value had been seriously challenged; as mentioned by several delegations, it might cause more problems than it solved. Его значимость ставится под серьезное сомнение, о чем упомянули несколько делегаций, поскольку оно может вызвать больше проблем, чем предложить решений.
That might appear to be a mere technicality, but the question frequently arose in practice. Это может показаться просто технической деталью, но такой вопрос часто возникает на практике.
The use of certain types of weapons might also lead to the contamination of large areas. Применение определенных видов оружия также может повлечь за собой загрязнение больших территорий.
Once a signatory had accepted provisional application, failure to apply it as agreed might trigger international responsibility. Как только сторона, подписавшая договор, согласилась на временное применение, отказ от него может повлечь за собой международную ответственность.
Although the issue might not seem to have practical application, that impression was misleading. Хотя на первый взгляд данный аспект может не показаться имеющим практическое применение, это впечатление обманчиво.
Yet in such cases provisional application might still continue for those States that had not yet ratified the treaty. Однако в таких случаях временное применение может продолжать действовать для тех стран, которые еще не ратифицировали договор.
Austria noted that the closely knit structure of international relations might require the immediate application of a treaty. Австрия заявила, что тесная взаимозависимость международных отношений может обусловить немедленное применение договора.
The point was made that UNCITRAL work in this area might necessitate those other instruments to be updated or revised. Было высказано мнение, что работа ЮНСИТРАЛ в этой области может обусловить необходимость обновления или пересмотра таких документов.
The tribunal might decide to do so through the repository or, for instance, at a specified site. Суд может принять решение сделать это через хранилище или, например, предоставить доступ в конкретно указанном месте.
However, investors were sometimes small companies and the imposition of additional costs might cause problems. Тем не менее в качестве инвесторов иногда выступают мелкие компании, и введение дополнительных расходов может создать проблемы.
Introducing detailed guidelines on interpretative declarations could create problems for their practical applicability and might affect their usefulness. Введение детальных руководящих положений в отношении заявлений о толковании может создать проблемы с их практическим применением и отрицательно сказаться на их полезности.
Other delegations expressed doubts as to conditioning the withdrawal of assistance on consultations, which might not always be possible. Другие делегации выразили сомнение относительно того, чтобы ставить отказ от помощи в зависимость от проведения консультаций, что может оказаться не всегда возможным.
However, the Working Group acknowledged that it was conceivable that a Contracting Party might so act. Вместе с тем Рабочая группа признала, что любая Договаривающаяся сторона вполне может предпринять такие действия.
The insertion of the proposed footnote might prove confusing in such situations. Включение предложенной сноски может создать путаницу в подобных ситуациях.
Assignment of the role of repository to ICSID in respect of ad hoc proceedings might, in her delegation's view, create confusion. Придание МЦУИС функции хранилища в отношении специальных разбирательств может, по мнению делегации оратора, создать путаницу.
A convention might actually upset the balance, and States with reservations concerning the compromise should not be required to endorse it. Конвенция может фактически нарушить это равновесие, и от государств, имеющих сомнения относительно этого компромисса, нельзя требовать ее одобрения.
Alternatively, it might wish to review the text before granting its approval. В качестве варианта она может пожелать ознакомиться с текстом, прежде чем дать свое согласие на публикацию.
Hence, instructions to the reader to apply whatever definition suited the context might not be effective. Поэтому указание о том, чтобы читатель применял любое определение, соответствующее контексту, может быть неэффективным.
The lack of any reference to a representative might lead to an incorrect conclusion, for example regarding recommendation 27 concerning the secured creditor identifier. Отсутствие какой-либо ссылки на представителя может привести к неверному выводу, например в отношении рекомендации 27, касающейся идентификатора обеспеченного кредитора.
The footnote could indicate that the presentation of the information required by recommendation 35 might differ depending on the registry system. В сноске можно указать, что информация, предусмотренная рекомендацией 35, может представляться в различной форме в зависимости от системы регистрации.
If a specific example were to be provided, it might create a certain imbalance in the text. Предоставление конкретного примера может привести к определенной несбалансированности текста.
The Commission might therefore wish to reaffirm the importance of the development of legislative texts by the working groups. В связи с этим Комиссия может выразить пожелание вновь подтвердить важность разработки законодательных текстов рабочими группами.
The secretariat might also benefit from holding joint meetings with other relevant bodies, such as regional development banks. Секретариат может также извлечь пользу из проведения совместных заседаний с участием других соответствующих организаций, таких как региональные банки развития.