For once, his life might actually have a purpose. |
Хотя бы раз, его жизнь может наконец приобрести смысл. |
This might turn out nicely after all. |
Все это еще может хорошо закончиться. |
Despite what he may have told you, that might not be so easy. |
Не смотря на то, что он мог вам пообещать, это может оказаться не так легко. |
Luke said he might move out there too. |
Люк, может быть, тоже переедет. |
I think I know someone who might tell us what that code means. |
Я думаю я знаю того, кто может нам сказать нам, что этот код значит. |
Beyond the six-party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge. |
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем. |
Further delay might also generate violence in Kosovo and undermine international support for independence. |
Дальнейшее промедление может также привести к вспышке насилия в Косово и подорвать международную поддержку независимости. |
Given Russia's economic fundamentals, Putin's diminished popularity might appear surprising. |
Учитывая основные показатели российской экономики, уменьшающаяся популярность Путина может показаться странной. |
Such a test might prove highly useful. |
Подобный тест может оказаться крайне полезным. |
As a result, Russia's current challenging of the territorial integrity of Georgia might prove to be a grave error in the not-so-distant future. |
В результате, оспаривание Россией территориальной целостности Грузии в ближайшем будущем может оказаться серьезной ошибкой. |
But success in Cairo might prove even more challenging. |
Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным. |
The Federal Reserve might keep interest rates high to fight the inflationary consequences of high oil prices. |
Федеральный Резерв может оставить процентные ставки высокими, чтобы противостоять инфляционным последствиям высоких цен на нефть. |
Russia should be acknowledged as an integral and natural part of Europe - a country that might eventually join the EU. |
Россию следует признать неотъемлемой и естественной частью Европы - страной, которая со временем может вступить в ЕС. |
That might happen one day, as the borderlines between different sub-sectors of the financial system become more blurred. |
Однажды это может случиться, поскольку границы между разными подотраслями финансовой системы становятся более расплывчатыми. |
The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful. |
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. |
He might also oppose Khamenei directly, portraying himself as a patriotic anti-clerical figure. |
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру. |
While the economic benefits we get from biodiversity might seem intangible, they are real and quantifiable. |
В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана. |
One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices. |
Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть. |
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers. |
Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике. |
During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war. |
Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны. |
But it is not difficult to foresee situations in which differences might become acute. |
Но не так сложно предвидеть ситуации, в которых эта разница может стать важной. |
The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real-estate prices. |
Второе направление, на которое ВР может произвести незначительный эффект, заключается в снижении ставок по ипотечным кредитам, что будет способствовать поддержанию цен на недвижимость. |
This agenda might seem selfish, though understandable from the point of view of an oil billionaire. |
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. |
The middle class might turn against the party. |
Средний класс может ополчиться против партии. |
Russia's ambassador to NATO, Dmitry Rogozin, threatened recently that his country might shut down the US supply line to Afghanistan. |
Посол России в НАТО Дмитрий Рогозин недавно угрожал, что его страна может перекрыть пути поставок США в Афганистан. |