Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
He might eventually accumulate weapons of mass destruction and might then pose a threat. В конечном счете он может накопить оружие массового уничтожения и лишь затем он будет, возможно, представлять угрозу.
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
Although I might know somebody who might. Хотя я знаю кто может знать.
He or she might veto it, but a Republican president after the 2016 election might not. Он или она может наложить на него вето, но президент республиканец после выборов 2016 года не сможет.
Unarmed military observers under its protection might not be regarded as neutral by hostile armed elements and their safety might therefore be jeopardized. Враждебные вооруженные элементы могут и не считать нейтральными невооруженных военных наблюдателей, находящихся под защитой Группы, и их безопасность может поэтому оказаться под угрозой.
So we might imagine that laughter might actually have two different roots. Таким образом, можно допустить, что смех может иметь два разных источника.
Aunt Josephine might not open up, but her safe might. Тётя Жозефина, может своих секретов и не раскроет, а вот сейф вполне.
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что может произойти расширение этой деятельности, которое могло бы повлечь за собой дублирование мер, принимаемых Советом Безопасности, и тех мер, которые, возможно, решат принять региональные органы.
This might necessitate rapid action that might not always conform to the guidelines and existing rules and regulations. Это может вызывать необходимость принятия срочных мер, которые могут не соответствовать руководящим принципам и существующим правилам и положениям.
She might not talk to us, but her ex-husband might. С нами она говорить не станет, но вот ее бывший муж может и согласиться.
While some measures might prove more effective if they were formalized, others might require the flexibility that is inherent in informal practices. Хотя некоторые меры могут показаться более эффективными, если они обретут формальный характер, другим, может быть, потребуется придать гибкость, присущую неофициальной практике.
The Cambodian Government might insist on provisions that might undermine the independence of the court. Правительство Камбоджи может настаивать на положениях, которые могут подорвать независимость суда.
That might prevent judicial contradictions, which, if they arose, might in certain circumstances considerably impede the progressive development of international law. Подобная практика могла бы предотвратить возможные правовые коллизии, возникновение которых в определенных обстоятельствах может препятствовать дальнейшему прогрессивному развитию международного права.
However, it was also agreed that cases might arise when private liability might prove insufficient for attaining equitable allocation. Вместе с тем было также достигнуто согласие в отношении того, что могут возникать случаи, когда частная ответственность может быть недостаточной для обеспечения справедливого распределения.
Although it might not be in its legal order, a State might recognize or respect customary jurisdiction in practice. Государство может признавать или уважать обычную юрисдикцию на практике, даже если она и не является частью его правопорядка.
This might require institutional innovations or might involve taking better advantage of the potential of existing global organizations such as UNCTAD. Для этого может потребоваться инновационный подход к институциональным структурам, или это может включать более эффективное использование потенциала существующих международных организаций, таких, как ЮНКТАД.
It was also suggested that the Guide might recommend the period that publication of forthcoming opportunities might cover. Было также предложено рекомендовать в Руководстве срок, который может охватывать публикуемая информация о будущих возможностях.
Questions might arise about such a person playing certain roles in society, and the person might therefore be denied access to certain types of employment. В отношении такого человека могут возникнуть вопросы, если он исполняет некоторые функции в обществе, и поэтому такой человек может быть лишен доступа к определенным видам занятости.
Addressing an invitation to the special procedures might not be difficult, however, it might have financial implications. Хотя направление приглашения мандатариям специальных процедур, возможно, и не представляет каких-либо трудностей, оно может иметь финансовые последствия.
Ms. Wedgwood said that the foregoing proposal might imply that judges might have personal biases or prejudices so long as they disciplined themselves. Г-жа Веджвуд говорит, что предшествующее предложение может подразумевать, что у судей могут быть личные предрассудки или предвзятость, но они должны контролировать себя.
One might even query the desirability of attempting to define uniform criteria, since their application might prove entirely counterproductive. Можно даже задаться вопросом о том, желательно ли стремиться разрабатывать единообразные критерии, ибо их применение может оказаться совершенно контрпродуктивным.
Further, it was observed, technological advances might mean that the price of the original procurement might not remain current. Кроме того, было отмечено, что технологические достижения могут означать, что цена первоначальных закупок может и не оставаться текущей.
And they might move, or ye might get bit for your trouble. Это может помочь, или же ты получишь оплеуху.
Well, Klaus might not need me when mother's gone, but you might. Ну, Клаус возможно не понадобиться мне когда мама уйдет, но ты может.
As indicated to the Board, the factors that might constitute due cause are so varied that the clause might become unduly restrictive and might not cover all eventualities. Как было сообщено Комиссии, факторы, которые могут составлять веское основание, настолько разнообразны, что соответствующее положение может стать слишком ограничительным и не предусматривать все возможные варианты.