Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Might - Может"

Примеры: Might - Может
A person might suffer discrimination for many reasons beyond his/her control, including physical attributes or religious or cultural factors. Человек может страдать от дискриминации по многим не зависящим от него причинам, включая физические особенности или религиозные и культурные факторы.
However, many Governments considered that collecting data disaggregated by ethnicity was discriminatory in itself and might undermine their anti-racism efforts. Вместе с тем многие правительства считают, что сбор данных в разбивке по признаку этнической принадлежности является дискриминационным сам по себе и может подорвать их антирасистские усилия.
It was important not to set a precedent which might not be appropriate for all countries. Не нужно создавать прецедент, который может не отвечать интересам всех стран.
States were often ill-informed about the Convention and feared that the protection it offered to undocumented migrants might undermine efforts to promote regular migration. Зачастую государства неправильно информированы о Конвенции и опасаются, что предусматриваемая ею защита мигрантов, не имеющих соответствующих документов, может подорвать усилия, направленные на поощрение регулярной миграции.
That demonstrated the difficulty of prosecuting persons accused of torture, and might give the impression that there was a certain level of impunity. Это свидетельствует о трудности преследования лиц, обвиняемых в применении пыток, и может создавать впечатление о существовании определенной безнаказанности.
Yet if it spelled out possible exceptions it might seem to be inviting States parties to resort to that method. В то же время, если он обозначит возможные исключения, может показаться, что он предлагает государствам-участникам прибегать к использованию данного метода.
The Unit's imminent transfer to the newly created Ministry of Justice might further exacerbate the problem. Неизбежный переход подразделения в структуру недавно учрежденного министерства юстиции может только обострить эту проблему.
While the Committee might disagree with its content, the response was well reasoned and must be acknowledged as such. Хотя Комитет может и не согласиться с содержанием ответа, но он является вполне обоснованным и должен быть признан в качестве такового.
Patients or their spouses had free access to medical records, unless it was considered that that facility might jeopardize treatment. Пациенты или их супруги имеют свободный доступ к медицинским картам, если не будет сочтено, что такая услуга может поставить под угрозу процесс лечения.
That might require new mechanisms and the adoption of legally binding international codes of conduct for non-State actors with a transnational reach. Это может потребовать создания новых механизмов и принятия имеющих обязательную силу международных кодексов поведения негосударственных субъектов с транснациональным охватом.
Any activity that might adversely affect the interests of the people should be expressly avoided by the administering Powers. Со стороны управляющих держав недопустима любая деятельность, которая может повредить интересам жителей.
If human rights bodies took international humanitarian law into account in non-international conflicts, it might reduce protection of victims in some areas. Если правозащитные органы будут учитывать нормы международного гуманитарного права в случае немеждународных конфликтов, то это может привести к снижению степени защиты жертв в некоторых районах.
The Al-Akhdam group could be considered a descent-based group, or might come under other grounds for discrimination. Группа аль-ахдам может рассматриваться в качестве группы, построенной по родовому признаку, или же может охватываться другими признаками дискриминации.
Such a restrictive view could be problematic and might give the impression of being discriminatory. Такой ограничительный подход может создать проблемы и спровоцировать обвинения в дискриминации.
The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution. Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека.
It had been suggested that the existence of abuse might reflect ambiguity in the rules governing the conduct of military personnel. Высказывалось предположение, что жестокое обращение может быть следствием неясности в правилах, регулирующих поведение военнослужащих.
When checking history, I discovered that such a situation might not be the worst one. Сверившись с историей, я обнаружил, что это, быть может, еще и не самая плохая ситуация.
It might not call for any greater know-how than is already available in documents that are publicly available. Хотя оно, быть может, и потребовало бы какого-то более значительного ноу-хау, чем это уже имеется в публично доступных документах.
We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk. Нам нужно проявлять смелость и раскрывать новые горизонты, даже когда это может быть сопряжено с риском.
Failure to do so might hamper the effectiveness of the Peacebuilding Commission. Если этого не сделать, то эффективность деятельности Комиссии по миростроительству может быть подорвана.
The Advisory Committee's report had also addressed individual proposals which the General Assembly might wish to take into account. В докладе Консультативного комитета рассматриваются также отдельные предложения, которые Генеральная Ассамблея может пожелать принять во внимание.
Since the draft resolution did not enjoy broad consensus, forcing action on it might lead to unknown consequences. Поскольку проект резолюции не получил широкого консенсуса, принудительное принятие решений по нему может повлечь за собой непредсказуемые последствия.
However, in an actual case, the wording might cause difficulty when it came to coordinating competing claims. Однако в действительности эта формулировка может вызвать затруднения, когда дело дойдет до согласования коллидирующих требований.
It might lead to disputes among States, especially when there was considerable discrepancy between the damages which could be awarded. Это может привести к спорам среди государств, особенно когда налицо значительное расхождение между ущербами, которые могут быть назначены.
The set of draft principles proposed by the Commission might provide some essential guidance for international practice. Свод проектов принципов, предложенный Комиссией, может служить некоторым существенным ориентиром для международной практики.