| If we put him on the back foot he might start making mistakes. | Если наступить ему на пятки, он может начать совершать ошибки. |
| The future of the Daleks might well depend upon the Doctor. | Будущее Далеков может сильно зависеть от Доктора. |
| And in time, who knows, he might make a good sidekick. | И со временем, кто знает, из него может выйти отличный подручный. |
| With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures. | С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений. |
| I think you might like him a little. | Думаю, он может понравиться вам. |
| Legal is worried that Phil might think his annoying outbursts are connected to our allegedly freezing him. | Юристы волнуются, что Фил может решить, что его раздражающие приступы связаны с тем, что мы его якобы заморозили. |
| Well, this might spice things up. | Что ж, кое-что может оживить это. |
| You might have to move in with Mom, too. | Может быть тебе тоже придется переехать к маме. |
| Child, you might know where you are. | Дитя, может, ты знаешь это место. |
| After all this, she might even go and join the police. | И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию. |
| You know Oz there might come a day when you're not cool with this. | Знаешь, Оз, может прийти день, когда тебя не будет устраивать. |
| So I thought maybe this might help. | Так что я подумал, что это может помочь. |
| You might not have pain receptors, but your feelings can get hurt. | Может, у тебя и нет болевых рецепторов, но твои чувства можно ранить. |
| you know this might not be anything supernatural. | Слушай, может, в этом и нет ничего сверхъестественного. |
| They are an attempt to pre-empt and avoid confrontation that might trigger more formal dispute resolution procedures. | Они представляют собой попытку упредить или избежать конфронтации, которая может повлечь за собой применение более официальных процедур разрешения споров. |
| The information presented in the portfolio of evidence might not be sufficiently complete and accurate if not independently reviewed. | В отсутствие независимой проверки информация, изложенная в подтверждающей документации, может носить недостаточно полный и достоверный характер. |
| The TIRExB believed that, under such circumstances, the TIR system might become uncompetitive. | ИСМДП выразил мнение, что в этих условиях система МДП может стать неконкурентоспособной. |
| In the face of great uncertainty, a precautionary approach might even result in a more stringent emission-reductions target and/or adaptation response. | В условиях высокой неопределенности принцип предупреждения может даже привести к даже более сильному снижению эмиссии и/или адаптационному отклику. |
| Any attempt at generalization might only increase complexity and confusion in an area that could be adequately addressed bilaterally. | Любая попытка обобщения может только усилить трудности и путаницу в этой области, которой можно успешно заниматься на двусторонней основе. |
| Taking such practice into account might, however, raise questions concerning the domestic implementation of treaties. | Тем не менее, учет такой практики может вызвать вопросы, касающиеся осуществления договоров на внутри- государственном уровне. |
| The term "peoples" might have different meanings for the purposes of different rights of peoples. | Термин "народы" может иметь различные значения применительно к различным правам народов. |
| Maintaining a degree of ambiguity might therefore constitute useful protection. | Сохранение определенной неясности может тем самым служить полезной защитой. |
| The Committee might therefore wish to await the reply before making a decision. | По этой причине Комитет может пожелать дождаться ответа, прежде чем выносить решение. |
| Psychological support might also be useful. | Психологическая поддержка также может оказаться полезной. |
| Mr. Delebecque (France) said that the requirement to include further information in transport documents might prove counterproductive. | Г-н Делебек (Франция) говорит, что требование о внесении в транспортный документ дополнительной информации может привести к противоположному результату. |