Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Among other things, that draft resolves to enlarge the Security Council in both the permanent and non-permanent categories of membership and to improve its working methods. В частности, в этом проекте резолюции твердо предусмотрено увеличение числа членов Совета Безопасности в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов - и улучшение его методов работы.
Therefore, a decision on the reform of the Security Council should be made by all Members of the United Nations and be based on the will of the vast majority of the membership. Поэтому решение по реформе Совета Безопасности должно приниматься всеми членами Организации Объединенных Наций и должно основываться на волеизъявлении подавляющего большинства членов.
Since the establishment of the Organization in 1945, Argentina has held the view that there should not be different categories of membership, and we continue to maintain the same position of principle. С момента учреждения нашей Организации в 1945 году Аргентина считает, что не должно быть различных категорий членов, и мы по-прежнему занимаем эту принципиальную позицию.
On the recommendation of the Programme Steering Group, identify new membership and make the necessary arrangements for their participation in UN/CEFACT Groups. по рекомендации Программной руководящей группы - выявление новых членов и принятие необходимых мер для обеспечения их участия в работе групп СЕФАКТ ООН.
On Secretariat reform, Papua New Guinea believes that what we need is a body that not only reflects current realities but also responds in a timely manner to the priorities and agendas of the whole United Nations membership. Что касается реформы Секретариата, то Папуа - Новая Гвинея считает, что нам необходим такой орган, который не только отражает нынешнюю реальность, но и способен своевременно реагировать на приоритеты и планы всех членов Организации Объединенных Наций.
From the outset, France has maintained that, in order to achieve that aim, the Security Council must be enlarged in both categories of membership: permanent and non-permanent. Для того чтобы добиться этой цели, Франция с самого начала утверждала, что Совет Безопасности должен быть расширен в двух категориях, то есть в категории постоянных и в категории непостоянных членов.
We believe also that an increased number of permanent members should reflect the broader membership of the United Nations as a whole. Мы полагаем также, что увеличение числа постоянных членов должно отражать также увеличение числа членов Организации Объединенных Наций в целом.
Since the membership of the Committee of Permanent Representatives is already open to all States Members of the United Nations, the modalities for the preparation of draft decisions will not be changed. Поскольку членство в Комитете постоянных представителей уже открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций, условия подготовки проекта решений не будут изменены.
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
The Commission on Human Rights currently has 53 members, only one less than the membership of the Economic and Social Council, which elects Commission members. В настоящее время Комиссия по правам человека имеет 53 члена, что лишь на одного меньше, чем членский состав Экономического и Социального Совета, который избирает членов Комиссии.
The institute now had six members, and the objective was to increase the membership to 15 - 20 in the coming 2 to 3 years. В настоящее время сеть института насчитывает шесть членов и на предстоящие два-три года поставлена цель довести число членов до 15-20.
On reform of the Security Council, we have noted that the Secretary-General has wisely abstained from directly advocating any models for increasing the membership of the Council. Что касается реформы Совета Безопасности, то мы отметили, что Генеральный секретарь мудро воздержался от прямого предложения каких-либо моделей увеличения числа членов Совета.
It is vital that such a commission include in its membership both those with the most at stake and those with the most to contribute. Жизненно важно, чтобы такая комиссия включала в число своих членов как тех, кто больше всего в ней нуждается, так и тех, кто может вносить наибольший вклад.
We have had occasion to express our views on the latter topic in previous debates, and we also discussed it with a good part of the membership in an event we organized together with Brazil, India and Japan last week. У нас уже была возможность высказать наше мнение по последнему вопросу в ходе проходивших ранее прений, и мы также обсуждали его с довольно большой частью членов Ассамблеи на мероприятии, организованном на прошлой неделе совместно с Бразилией, Индией и Японией.
As underlined during the general debate in September 2004 and during previous informal consultations, Macedonia supports an increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. Как подчеркивалось в ходе общих прений в сентябре 2004 года и во время предыдущих неофициальных консультаций, Македония поддерживает увеличение членского состава Совета Безопасности как в категории постоянных, так и непостоянных членов.
The Management Review and Oversight Committee met in November 2004 and discussed a proposal for revising its membership and terms of reference to increase the number of external members and frequency of meetings. В ноябре 2004 года Комитет по обзору управления и надзору провел заседание и обсудил предложение о пересмотре его членского состава и круга ведения в целях увеличения количества внешних членов и периодичности заседаний.
Thus, the marginalized poor and unemployed, especially those exploited and discriminated against owing to gender, age, disability or other sociocultural characteristics, benefit from membership in cooperatives. Таким образом, кооперативы отстаивают интересы своих членов из числа маргинализированных малоимущих и безработных, особенно тех, которые подвергаются эксплуатации и дискриминации по признаку пола, возраста, инвалидности или на другой социально-культурной почве.
With the bulk of its membership men, WVF provides a realistic model for a dynamic partnership of men and women working together for human rights and peace. ВФВВ, большинство членов которой составляют мужчины, являет собой подлинный пример динамичных партнерских отношений между мужчинами и женщинами, которые совместно отстаивают права человека и мир.
This data indicates that in most cases it is ensured women are enabled (in the scale they make in the total membership of the legislative bodies) to lead some Working Groups in preparations for parliamentary sessions. Согласно этим данным, в большинстве случаев женщинам предоставлена возможность (с учетом их представленности среди членов всех законодательных органов) руководить некоторыми рабочими группами, занимающимися подготовкой парламентских сессий.
The democratic governance practice network has almost doubled in membership in 2004, from 758 members in January to 1,213 practitioners by the end of the year. В 2004 году число специалистов, занимающихся вопросами демократического управления, почти удвоилось, увеличившись с 758 членов в январе до 1213 к концу года.
Special attention is paid to information and education of its membership and the organization of seminars on topics important for both workers and unions in the transition process. Особое внимание уделяется вопросам информированности и образования его членов и организации семинаров по темам, имеющим важное значение для трудящихся и профсоюзов в переходный период.
One of the main activities was the Civil Service Technical Assistance Programme, an initiative which was targeted specifically to meet the needs of the female membership within the association. Одним из главных мероприятий была Программа технической помощи гражданской службы, инициатива, которая была конкретно нацелена на удовлетворение потребностей женщин - членов Ассоциации.
14.34 Total membership of the Cooperative Movement as at December 1993 was approximately 18,300 with a share capital of approximately EC$33 million. 14.34 По состоянию на декабрь 1993 года кооперативное движение в общей сложности насчитывало приблизительно 18300 членов, а сумма акционерного капитала составляла приблизительно 33 млн. восточнокарибских долларов.
The Committee understands that the meetings of the technical working groups are usually held away from New York or Geneva, although the preponderance of the membership is located in those two cities. Комитет сознает, что заседания технических рабочих групп обычно проводятся вне Нью-Йорка или Женевы, хотя большинство членов находится в этих двух городах.
The Security Council should be enlarged in both categories of membership by adding countries that play an important role in the global arena and in the United Nations framework. Совет Безопасности должен быть расширен в обеих категориях членов за счет добавления в его состав стран, которые играют важную роль на международной арене и в рамках Организации Объединенных Наций.