Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
By presenting the report to the General Assembly, the Security Council offers its work for review by the entire membership. Представляя доклад Генеральной Ассамблее, Совет Безопасности выносит свою работу на обзор всех государств-членов.
Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership. Членам же Совета следует регулярно информировать свои региональные группы, а Председателю следует проводить брифинги для остальных государств-членов.
Security Council working methods continue to raise great interest among the broader membership. Методы работы Совета Безопасности продолжают вызывать живой интерес среди широкого круга государств-членов.
The procedures governing this interaction should be disseminated to the larger membership. Процедуры, регулирующие этот обмен мнениями, должны получить широкое распространение среди государств-членов.
As we said, the OSCE is uniquely placed to play that role, with its European and wider membership. Как мы отмечали, ОБСЕ обладает уникальными возможностями для того, чтобы играть эту роль с помощью европейских и других государств-членов.
Involvement of the wider membership will remain key in order to serve the whole Organization. Для того, чтобы Совет мог служить интересам всей Организации, необходимо в качестве главной задачи обеспечить участие всех государств-членов.
On that basis, we are ready to submit our aspirations to the general membership for its consideration. Исходя из этого мы готовы представить на рассмотрение государств-членов наши соображения.
It is a question of blackmailing some sectors of the membership and taking undue advantage of their vital needs. Речь идет о шантаже некоторых групп государств-членов и нелицеприятном использовании их жизненно важных потребностей.
The UNECE promotes mainstreaming gender into the development policies of its membership in line with its mandate for the follow-up to the Beijing Conference. ЕЭК ООН способствует включению гендерной проблематики в политику в области развития своих государств-членов в соответствии со своим мандатом в отношении деятельности по развитию итогов Пекинской конференции.
There is broad support within the membership on the need for reform of the Security Council. Мнение о необходимости реформирования Совета Безопасности пользуется широкой поддержкой среди государств-членов.
Dialogue and consultations must continue to seek a solution acceptable to the overwhelming majority of the membership. Необходимо продолжать диалог и консультации с целью поиска приемлемого для подавляющего большинства государств-членов решения.
Nearly half of the membership of the United Nations is embraced in that grievous and colossal tragedy. Почти половина государств-членов Организации Объединенных Наций затронута этой ужасной трагедией огромных масштабов.
This is one area in which the full support of the entire membership is crucial for effective implementation. Это является одной из тех областей, где для успешного осуществления решений важна полная поддержка со стороны всех государств-членов.
It is possible to get amendments ratified by two thirds of the membership of this world Organization tomorrow or next year. Можно обеспечить и принятие поправок путем ратификации двух третей государств-членов нашей Организации завтра или в будущем году.
That is a serious obligation on the Council, as it acts on behalf of the membership to safeguard international peace and security. Это серьезная обязанность Совета, ибо Совет действует от имени государств-членов в целях защиты международного мира и безопасности.
It is the view of the overwhelming majority of the membership that the present system of veto rights should be changed. Подавляющее большинство государств-членов считает, что нынешняя система применения права вето должна быть изменена.
That is the general view shared by the majority of the membership. Это общая точка зрения, которую разделяет большинство государств-членов.
The equitable representation of the membership in the staff of the Secretariat continues to be a major concern. Справедливая представленность граждан государств-членов в кадровом составе Секретариата продолжает оставаться одним из центральных вопросов.
This is why we are asking the Secretary-General to request the written comments of the membership. Вот почему мы обращаемся с просьбой к Генеральному секретарю запросить письменные замечания государств-членов.
Its decision-making process must display greater transparency through wider participation of the general membership both in informal consultations and at formal meetings. Процесс принятия им решений должен быть более транспарентным на основе более широкого участия всех государств-членов как в неофициальных консультациях, так и в официальных заседаниях.
Such briefings could be given to the membership at large in the form of a public informal meeting at the end of the month. Подобные брифинги могут устраиваться для всех государств-членов в ходе общего неофициального заседания в конце месяца.
To try to modify it by creating a new category of membership would spark an unpredictable debate on determining the new criteria. Попытка видоизменить его путем создания новой категории государств-членов вызвала бы непредсказуемые споры по определению новых критериев.
As provided in Article 24 (1) of the Charter, the Council acts on behalf of the whole membership. Как предусмотрено в статье 24 (1) Устава, Совет действует от имени всех государств-членов.
This goes a long way towards proving the relevance of the programme to the entire membership and agenda of the United Nations. Это весьма убедительно доказывает актуальность программы для всех государств-членов и повестки дня Организации Объединенных Наций.
Additional funding could not credibly be demanded when nearly 40 per cent of the membership was defaulting on its assessed contributions. Вряд ли можно расчитывать на какое-либо дополнительное финансирование, если около 40 про-центов государств-членов имеют задолженность по начисленным взносам.