Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
The Czech Republic considers itself among the reform-minded countries, supporting the Council's enlargement, in both categories of membership, which guarantees equitable geographic representation. Чешская Республика относит себя к странам, выступающим за реформу Совета, поддерживая увеличение его членского состава в обеих категориях членов, что гарантировало бы справедливое географическое представительство.
Similarly, changed global circumstances may necessitate a revision regarding the criteria for new non-permanent members, this being a category where there already appears to be a broad consensus that membership should increase. Подобным же образом изменившиеся глобальные условия могут вызвать необходимость пересмотра критериев отбора новых непостоянных членов, а это та категория, в отношении которой, кажется, уже существует широкое единодушие по поводу того, что ее членский состав должен быть увеличен.
The action of the Security Council, the permanent body of limited membership that acts on behalf of all the States Members of the Organization, has become essential. Деятельность Совета Безопасности, являющегося постоянно действующим органом ограниченного состава, выступающим от имени всех государств - членов Организации, стала неотъемлемым фактором жизни.
The association's revenues are derived from members' subscriptions; current membership is about 10,000, and it does not receive financial support from the State. Поступления ассоциации формируются за счет взносов ее членов; в настоящее время ассоциация насчитывает 10000 членов; она не пользуется финансовой поддержкой государства.
Therefore, if the new membership of the Committee totalled 18, 9 members would have to be elected every two years. С учетом расширения членского состава Комитета до 18 каждые два года необходимо будет избирать 9 членов.
She felt that membership could be equally valuable for the Executive Board of UNDP/UNFPA, and she asked members of the Board to consider that possibility. Она считает, что членство будет одинаково ценно для Исполнительного совета ЮНДП/ЮНФПА и просила членов Совета рассмотреть эту возможность.
As I have already indicated, it has been sponsored by 147 countries, a number which represents more than three-quarters of the entire membership. Как я уже отмечал, его авторами являются 147 стран, то есть более чем три четверти всех членов Организации.
My Government is pleased to note that the Secretary-General's recommendation to create a Peacebuilding Commission has the broad support of the general membership of the United Nations. Наше правительство с удовлетворением отмечает, что рекомендация Генерального секретаря о создании Комиссии по миростроительству пользуется широкой поддержкой подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций.
In support of its diverse social and economic responsibilities, WCO works through four technical committees, comprised of experts drawn from its worldwide membership and invited specialists. Выполняя различные социальные и экономические функции, ВТО строит свою работу на основе четырех технических комитетов, в состав которых входят эксперты из стран - членов организации и приглашенные специалисты.
For instance, it was reported that in Kachin State, membership in NLD has dwindled from over 4,000 to about 30. Сообщается, что в национальной области Качин, например, число членов НЛД сократилось с 4000 до примерно 30.
UN secretariats that did not provide value-added to the work of the membership should be examined for their usefulness. Необходимо рассмотреть вопрос о целесообразности существования секретариатов ООН, не проводящих работу, необходимую для дополнения деятельности членов Организации.
ensure representativity of the increased general membership. обеспечить представленность расширившегося круга членов Организации;
(a) Regarding the general membership, these include: а) что касается членов Организации в целом, то меры включают в себя:
We are ready to accept proposals for an increase in the membership of the Council of up to 21 to 25 members. Мы готовы согласиться с предложениями об увеличении числа членов Совета до 21-25.
This is because the powers of the new permanent members are intrinsic to the very notion and definition of permanent membership. Ибо вопрос о полномочиях новых постоянных членов неразрывно связан с самой концепцией и определением понятия постоянного членства.
By taking a decision in the near future, we would not introduce divisions in the United Nations membership, as some have claimed. Вопреки некоторым прозвучавшим утверждениям, принятием решения уже в ближайшем будущем мы не внесем раздор в ряды государств - членов Организации Объединенных Наций.
The co-Vice-Chairmen were able to discern the existence of a very large majority which favours an increase in both permanent and non-permanent membership. Заместители Председателя смогли выявить существование весьма значительного большинства, которое выступает за расширение состава как постоянных, так и непостоянных членов.
To start with, as we all know, the strongest opposition to expansion in permanent membership is to be found in the industrialized world itself. Во-первых, как мы все знаем, самое сильное противодействие расширению состава постоянных членов оказывают сами промышленно развитые страны.
This can be encouraged if criteria are discussed so that a uniform perspective informs the appreciation of what is involved in expanded permanent membership. Достижению этой цели может способствовать обсуждение критериев, позволяющее прийти к единому пониманию того, что подразумевается под расширением числа постоянных членов.
However, we are concerned that an increase in permanent membership might actually create more problems than it solves. Однако мы боимся того, что на деле расширение числа постоянных членов может привести не к уменьшению, а к увеличению числа существующих проблем.
First of all, there seems to be no clear way to determine which countries are qualified for permanent membership and which are not. Прежде всего, как представляется, нет четкой возможности определить, какие страны соответствуют критериям отбора постоянных членов, а какие - нет.
Most countries ready to accept the responsibilities of permanent Council membership have also expressed the wish to acquire the corresponding rights, including the veto. Большинство стран, выразивших готовность взять на себя обязательства постоянных членов Совета, также заявили о своем стремлении получить соответствующие права, в том числе и право вето.
It has to be made clear that Article 108 means the agreement of two thirds of the United Nations membership, and not otherwise. Необходимо четко указать, что в статье 108 говорится о согласии двух третей членов Организации Объединенных Наций, и не о чем ином.
As far as an increase in the permanent membership and the veto power are concerned, it seems clear to us that a wide consensus does not exist. Что касается расширения категории постоянных членов и права вето, то нам представляется ясным, что широкого консенсуса относительно этого не существует.
It is therefore particularly heartening to see that there exists among the wider membership widespread agreement on the need to strengthen the transparency and accountability of the Council. Поэтому особенно обнадеживает то, что среди широкого круга членов имеется общее согласие в отношении необходимости усиления транспарентности и отчетности в работе Совета.