Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
We believe that today's meeting will provide the Council with important feedback on this issue from the general membership of the United Nations. Мы считаем, что в ходе сегодняшнего обсуждения Совет получит важную информацию по этому вопросу от всех членов Организации Объединенных Наций.
I am keenly aware that the General Assembly must always be responsive to its membership and to the international environment in which it functions. Я остро осознаю то, что Генеральная Ассамблея всегда должна реагировать на пожелания ее членов и учитывать обстановку, в которой она функционирует.
We should increase the Council's membership so that it can discharge its mandate without being held hostage to the domination of one Member State. Мы должны увеличить число членов Совета, с тем чтобы он мог выполнять свои обязанности, не становясь заложником одного доминирующего государства-члена.
The debates at the Millennium Assembly demonstrated once again that the vast majority of Member States supports the expansion of the Security Council's permanent and non-permanent membership. Дискуссии, прошедшие в ходе Ассамблеи тысячелетия, вновь продемонстрировали, что подавляющее большинство государств-членов поддерживает идею увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности.
The groups will structure themselves internally as they deem necessary to undertake their work, e.g. into Working Groups with Project Teams with physical and/or virtual membership. Группы будут сами определять внутреннюю структуру для осуществления своей деятельности, строя ее, например, в рамках рабочих групп вместе с проектными группами, включающими в себя физических и/или виртуальных членов.
It has not been possible to obtain details of the number of affiliated trade unions and their grass-roots membership from the trade union federations. Не удалось получить от профсоюзных центров трудящихся точных данных о числе входящих в них профсоюзов и о численности их членов.
The Victoria University of Wellington has collected data on the numbers of registered unions and their membership since 1991. Университет им. Королевы Виктории в Веллингтоне собирает данные о количестве зарегистрированных профсоюзов и количестве их членов с 1991 года.
The non-proliferation of weapons of mass destruction is a universal concern, requiring the engagement of the whole membership of the United Nations. Обеспечение нераспространения оружия массового уничтожения - это общая для всех нас задача, требующая усилий всех членов Организации Объединенных Наций.
The open debate convened today provides an excellent opportunity for learning what the broad membership of the Organization has to say about an issue of such magnitude. Проводимые сегодня открытые прения предоставляют нам прекрасную возможность узнать мнения большинства членов Организации по проблеме, имеющей столь широкий масштаб.
What is the WTO as distinct from its membership? Что представляет собой ВТО в отличие от своих членов?
The permanent, as well as the non-permanent, membership has to be expanded to reflect the universality of the United Nations. Необходимо расширить членский состав как в категории постоянных членов, так и непостоянных, с тем чтобы в Совете отражался универсальный характер Организации Объединенных Наций.
In sum, we congratulate you, Mr. President, on using your office this month to focus on an issue of very great interest to the wider membership. Г-н Председатель, суммируя вышесказанное, мы хотели бы воздать Вам должное за то, что, выполняя функции Председателя в этом месяце, Вы уделили внимание вопросу, представляющему огромный интерес для всех членов Организации.
The dynamic pluralism of the membership considerably enhances the quality and relevance of its analytical work in the great diversity of circumstances it is called upon to consider. Динамичный плюрализм членов Комитета значительно повышает качество и актуальность его аналитической работы применительно к самым различным ситуациям, которые он призван рассматривать.
The membership was estimated at about 1.3 million, of whom about 820,000 were women. Количество членов, согласно оценкам, составляло около 1,3 млн. человек, из которых 820000 человек были женщины.
Consistently with worldwide trends, union membership in New Zealand had been declining for a number of years before the enactment of the Employment Contracts Act 1991. Следуя мировым тенденциям, число членов профсоюзов в Новой Зеландии сокращалось в течение ряда лет до принятия Закона о трудовых договорах 1991 года.
The membership of the Commission expiring at the end of its forty-ninth through fifty-second sessions is presented in annex II to the present report. В приложении II к настоящему докладу содержится список членов Комиссии, срок полномочий которых истекает в конце ее сорок девятой-пятьдесят второй сессий.
This meeting now provides an opportunity to listen also to the views of the wider membership of the United Nations on this very worrisome situation. Теперь это заседание дает нам возможность выслушать также мнения более значительного числа членов Организации Объединенных Наций относительно этой очень тревожной ситуации.
The political parties are slowly beginning to establish district and subdistrict offices, build their membership and prepare for national congresses at which manifestos will be adopted and candidates selected. Политические партии начинают медленными темпами создавать окружные и подокружные отделения, привлекать в свои ряды новых членов и готовиться к проведению национальных съездов, на которых будут приняты манифесты и выдвинуты кандидаты.
This has included doubling its membership in 1999 to add five United Nations humanitarian agencies: FAO, UNHCR, UNICEF, WFP and WHO. Число членов Комитета было увеличено в 1999 году вдвое и в него были включены еще пять гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций: ФАО, УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП и ВОЗ.
Trade unions are formed to represent, realize and protect the labour, socio-economic and other rights, freedoms and interests of their membership. Создаются профессиональные союзы с целью представительства, осуществления и защиты трудовых, социально-экономических, других прав и свобод, а также интересов членов профсоюза.
b) how appointments to the membership of the Grievance panels are to be made Ь) методы назначения членов групп по жалобам;
A few years ago, my delegation developed a non-paper on possible ways to bring the two movements closer together, and shared it among their membership. Несколько лет назад наша делегация подготовила неофициальный документ о возможных способах сближения этих двух движений и распространила его среди членов обоих движений.
In taking its decision, the Council shall take into account the following: The term of office for membership is three years, renewable only once. Принимая такие решения, Совет учитывает следующее: - срок полномочий членов составляет три года, и они могут переизбираться только один раз.
It always provides a useful forum to the general membership of the United Nations to discuss thoroughly the disarmament issues before the international community. Она неизменно выступает в качестве полезного форума для государств - членов Организации Объединенных Наций, на котором они могут подробно обсуждать стоящие перед международным сообществом проблемы в области разоружения.
Nor does the Council prevent the wider United Nations membership from taking the floor and expressing their views at such meetings. В то же время Совет не может воспрепятствовать тому, чтобы более широкий круг членов Организации Объединенных Наций принимал участие в таких заседаниях и выражал свои взгляды.